source: tspsg-svn/trunk/l10n/tspsg_uk.ts @ 121

Last change on this file since 121 was 121, checked in by laleppa, 14 years ago
  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Id
File size: 55.3 KB
RevLine 
[18]1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
[27]3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
[18]4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
[94]6    <name>--------</name>
7    <message>
[121]8        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="517"/>
9        <source>AUTHORS</source>
[100]10        <comment>Please, provide translator credits here.</comment>
11        <translation>Український переклад:&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://oleksii.name/&quot;&gt;Олексій &quot;Lёppa&quot; Сердюк&lt;/a&gt;</translation>
12    </message>
13    <message>
[121]14        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="529"/>
15        <source>VERSION</source>
16        <comment>Please, provide your translation version here.</comment>
17        <translation>$Id: tspsg_uk.ts 121 2010-06-22 13:38:24Z laleppa $</translation>
18    </message>
19    <message>
20        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1022"/>
21        <source>COUNTRY</source>
22        <comment>Please, provide an ISO 3166-1 alpha-2 country code for this translation language here (eg., UA).</comment>
23        <translation>UA</translation>
24    </message>
25    <message>
26        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1023"/>
[94]27        <source>LANGNAME</source>
28        <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment>
29        <translation>Українська</translation>
30    </message>
31</context>
32<context>
[18]33    <name>CTSPModel</name>
34    <message>
[75]35        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
[27]36        <source>City %1</source>
[18]37        <translation>Місто %1</translation>
38    </message>
39    <message>
[75]40        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
[18]41        <source>%1</source>
[27]42        <translation></translation>
[18]43    </message>
[31]44    <message>
[100]45        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="377"/>
[35]46        <source>Unexpected end of file.</source>
[39]47        <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation>
[35]48    </message>
49    <message>
[100]50        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
[35]51        <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source>
[42]52        <translation>Прочитано ушкоджені дані.
53Можливо, файл пошкоджено.</translation>
[35]54    </message>
55    <message>
[100]56        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="381"/>
[35]57        <source>Unknown error.</source>
58        <translation>Невідома помилка.</translation>
59    </message>
60    <message>
[100]61        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
62        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
63        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="384"/>
64        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
65        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
66        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
67        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
[31]68        <source>Task Load</source>
[42]69        <translation>Завантаження умови</translation>
[31]70    </message>
71    <message>
[100]72        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
73        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="384"/>
74        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
75        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
76        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
77        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
[35]78        <source>Unable to load task:</source>
[42]79        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
[31]80    </message>
81    <message>
[100]82        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
[35]83        <source>Unable to open task file.
84Error: %1</source>
[42]85        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
[39]86Помилка: %1</translation>
[35]87    </message>
88    <message>
[100]89        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
[35]90        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
91        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
92    </message>
93    <message>
[100]94        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
95        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
[35]96        <source>File version is newer than application supports.
[31]97Please, try to update application.</source>
[35]98        <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком.
[31]99Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation>
100    </message>
[35]101    <message>
[100]102        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
103        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
[35]104        <source>Unexpected data read.
105File is possibly corrupted.</source>
[42]106        <translation>Прочитано неочікувані дані.
107Можливо, файл пошкоджено.</translation>
[35]108    </message>
109    <message>
[100]110        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
111        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
112        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
113        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
114        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
[96]115        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
[100]116        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
117        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
[35]118        <source>Task Save</source>
[42]119        <translation>Збереження умови</translation>
[35]120    </message>
121    <message>
[100]122        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
[35]123        <source>Unable to create task file.
124Error: %1
125Maybe, file is read-only?</source>
[42]126        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
127Помилка: %1
128Можливо, файл тільки для читання?</translation>
[35]129    </message>
130    <message>
[100]131        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
132        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
133        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
134        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
[96]135        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
[100]136        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
137        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
[35]138        <source>Unable to save task.
139Error: %1</source>
[42]140        <translation>Неможливо зберегти умову.
[35]141Помилка: %1</translation>
142    </message>
[18]143</context>
144<context>
145    <name>MainWindow</name>
146    <message>
[96]147        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="61"/>
[27]148        <source>Number of variant</source>
149        <translation>Номер варіанту</translation>
150    </message>
151    <message>
[96]152        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="84"/>
[27]153        <source>Number of cities</source>
154        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
155    </message>
156    <message>
[121]157        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="257"/>
[54]158        <source>Save &amp;As</source>
159        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
160    </message>
161    <message>
[121]162        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1218"/>
[54]163        <source>P&amp;rint Preview...</source>
164        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
[27]165    </message>
166    <message>
[121]167        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1220"/>
[54]168        <source>Preview solution results</source>
169        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
170    </message>
171    <message>
[121]172        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1223"/>
[54]173        <source>Preview current solution results before printing</source>
174        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
175    </message>
176    <message>
[121]177        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1226"/>
[27]178        <source>&amp;Print...</source>
179        <translation>&amp;Друк...</translation>
180    </message>
181    <message>
[121]182        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1228"/>
[54]183        <source>Print solution</source>
[100]184        <translation>Друк розв&apos;язку</translation>
[54]185    </message>
186    <message>
[121]187        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1231"/>
[54]188        <source>Print current solution results</source>
189        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
190    </message>
191    <message>
[121]192        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1233"/>
[27]193        <source>Ctrl+P</source>
194        <translation></translation>
195    </message>
196    <message>
[121]197        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="337"/>
[42]198        <source>&amp;Solution...</source>
199        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
200    </message>
201    <message>
[121]202        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="448"/>
[29]203        <source>Detect language automatically</source>
204        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
205    </message>
206    <message>
[121]207        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="451"/>
[29]208        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
[31]209        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
[29]210    </message>
211    <message>
[121]212        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="482"/>
[27]213        <source>Ctrl+S</source>
214        <translation></translation>
215    </message>
216    <message>
[121]217        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="357"/>
[27]218        <source>Ctrl+N</source>
219        <translation></translation>
220    </message>
221    <message>
[96]222        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="27"/>
[27]223        <source>Task</source>
[42]224        <translation>Умова</translation>
[27]225    </message>
226    <message>
[96]227        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="48"/>
[27]228        <source>&amp;Variant:</source>
[18]229        <translation>&amp;Варіант:</translation>
230    </message>
231    <message>
[96]232        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="71"/>
[27]233        <source>&amp;Cities:</source>
[18]234        <translation>&amp;Міст:</translation>
235    </message>
236    <message>
[96]237        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="112"/>
[27]238        <source>Cost of travel from city to city</source>
239        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
240    </message>
241    <message>
[96]242        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/>
[27]243        <source>Fill table with random numbers</source>
[18]244        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
245    </message>
246    <message>
[96]247        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="143"/>
[27]248        <source>Random</source>
[18]249        <translation>Випадково</translation>
250    </message>
251    <message>
[121]252        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="153"/>
[27]253        <source>Solve current task</source>
[18]254        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
255    </message>
256    <message>
[121]257        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="156"/>
[27]258        <source>Solve</source>
[18]259        <translation>Розв&apos;язати</translation>
260    </message>
261    <message>
[121]262        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="166"/>
[27]263        <source>Solution</source>
264        <translation>Розв&apos;язок</translation>
265    </message>
266    <message>
[121]267        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="175"/>
[27]268        <source>Solution steps</source>
269        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
270    </message>
271    <message>
[121]272        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="199"/>
273        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="343"/>
[54]274        <source>Save solution to a file</source>
275        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
[18]276    </message>
277    <message>
[121]278        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="202"/>
[54]279        <source>Save Solution</source>
280        <translation>Зберегти</translation>
[39]281    </message>
282    <message>
[121]283        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="225"/>
[54]284        <source>Go back to Task tab</source>
285        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
[42]286    </message>
287    <message>
[121]288        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="228"/>
[54]289        <source>Back to Task</source>
290        <translation>До умови</translation>
[39]291    </message>
292    <message>
[121]293        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="253"/>
[54]294        <source>&amp;File</source>
295        <translation>&amp;Файл</translation>
[39]296    </message>
297    <message>
[121]298        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="275"/>
[54]299        <source>&amp;Language</source>
300        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
301        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
302    </message>
303    <message>
[121]304        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="401"/>
[38]305        <source>Context &amp;Help</source>
306        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
307    </message>
308    <message>
[121]309        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="412"/>
[75]310        <source>&amp;About TSPSG...</source>
311        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
312    </message>
313    <message>
[121]314        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="473"/>
[27]315        <source>&amp;Save</source>
[18]316        <translation>&amp;Зберегти</translation>
317    </message>
318    <message>
[121]319        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="271"/>
[27]320        <source>&amp;Settings</source>
[96]321        <translation>&amp;Налаштування</translation>
[18]322    </message>
323    <message>
[121]324        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="283"/>
[115]325        <source>Style</source>
326        <translation>Вигляд</translation>
327    </message>
328    <message>
[121]329        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="288"/>
[118]330        <source>Toolbars</source>
331        <translation>Панелі інструментів</translation>
332    </message>
333    <message>
[121]334        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="299"/>
[27]335        <source>&amp;Help</source>
[18]336        <translation>&amp;Допомога</translation>
337    </message>
338    <message>
[121]339        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="316"/>
[118]340        <source>Main Toolbar</source>
341        <translation>Головна панель</translation>
342    </message>
343    <message>
[121]344        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="340"/>
[27]345        <source>Save solution</source>
346        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
[18]347    </message>
348    <message>
[121]349        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="348"/>
[27]350        <source>&amp;New</source>
351        <translation>&amp;Створити</translation>
[18]352    </message>
353    <message>
[121]354        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="351"/>
[27]355        <source>New task</source>
[42]356        <translation>Нова задача</translation>
[18]357    </message>
358    <message>
[121]359        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="354"/>
[27]360        <source>Create new task</source>
[42]361        <translation>Створити нову задачу</translation>
[18]362    </message>
363    <message>
[121]364        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="362"/>
[27]365        <source>&amp;Open...</source>
366        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
[18]367    </message>
368    <message>
[121]369        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="365"/>
[27]370        <source>Open task</source>
[42]371        <translation>Відкрити умову</translation>
[27]372    </message>
373    <message>
[121]374        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="368"/>
[27]375        <source>Open saved task</source>
[42]376        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
[27]377    </message>
378    <message>
[121]379        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="371"/>
[18]380        <source>Ctrl+O</source>
381        <translation></translation>
382    </message>
383    <message>
[121]384        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="376"/>
[27]385        <source>&amp;Preferences...</source>
[28]386        <translation>&amp;Параметри...</translation>
[18]387    </message>
388    <message>
[121]389        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="379"/>
[27]390        <source>Application preferences</source>
[28]391        <translation>Параметри додатку</translation>
[18]392    </message>
393    <message>
[121]394        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="387"/>
[27]395        <source>&amp;Contents</source>
396        <translation>&amp;Зміст</translation>
[18]397    </message>
398    <message>
[121]399        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="390"/>
[27]400        <source>Open help contents</source>
401        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
[18]402    </message>
403    <message>
[121]404        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="393"/>
[54]405        <source>Ctrl+F1</source>
406        <translation></translation>
407    </message>
408    <message>
[121]409        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="404"/>
[27]410        <source>Open context help</source>
411        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
[18]412    </message>
413    <message>
[121]414        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="407"/>
[54]415        <source>F1</source>
416        <translation></translation>
417    </message>
418    <message>
[121]419        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="415"/>
[27]420        <source>About application</source>
421        <translation>Про додаток</translation>
[18]422    </message>
423    <message>
[121]424        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="420"/>
[27]425        <source>E&amp;xit</source>
426        <translation>В&amp;ихід</translation>
[18]427    </message>
428    <message>
[121]429        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="423"/>
[27]430        <source>Exit application</source>
431        <translation>Вийти з додатку</translation>
[18]432    </message>
433    <message>
[121]434        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="428"/>
[27]435        <source>&amp;Task...</source>
[42]436        <translation>&amp;Умову...</translation>
[18]437    </message>
438    <message>
[121]439        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="431"/>
440        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="476"/>
[27]441        <source>Save task</source>
[42]442        <translation>Зберегти умову</translation>
[18]443    </message>
444    <message>
[121]445        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="434"/>
[27]446        <source>Save task to file</source>
[42]447        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
[18]448    </message>
449    <message>
[121]450        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="445"/>
[29]451        <source>&amp;Autodetect</source>
452        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
453    </message>
454    <message>
[121]455        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="479"/>
[31]456        <source>Save current task</source>
[42]457        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
[31]458    </message>
459    <message>
[121]460        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="491"/>
[37]461        <source>About &amp;Qt...</source>
462        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
463    </message>
464    <message>
[121]465        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="494"/>
[37]466        <source>About Qt library</source>
467        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
468    </message>
469    <message>
[121]470        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="508"/>
[115]471        <source>System Default</source>
472        <translation>За промовчанням</translation>
473    </message>
474    <message>
[121]475        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="511"/>
[115]476        <source>Automatically choose the most appropriate style</source>
477        <translation>Автоматично обирати вигляд, що найбільш підходить</translation>
478    </message>
479    <message>
[121]480        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="352"/>
481        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="361"/>
[29]482        <source>Language change</source>
483        <translation>Зміна мови</translation>
484    </message>
485    <message>
[121]486        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1151"/>
[47]487        <source>Unsaved Changes</source>
488        <translation>Незбережені зміни</translation>
489    </message>
490    <message>
[121]491        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="151"/>
[31]492        <source>All Supported Formats</source>
493        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
494    </message>
495    <message>
[121]496        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="154"/>
497        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="218"/>
498        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1253"/>
[31]499        <source>All Files</source>
500        <translation>Усі файли</translation>
501    </message>
502    <message>
[121]503        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="152"/>
504        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="153"/>
[31]505        <source>%1 Task Files</source>
[42]506        <translation>Файли умов %1</translation>
[31]507    </message>
508    <message>
[121]509        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1103"/>
[54]510        <source>Language Change</source>
511        <translation>Зміна мови</translation>
512    </message>
513    <message>
[121]514        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="212"/>
[56]515        <source>PDF Files</source>
516        <translation>Файлы PDF</translation>
517    </message>
518    <message>
[121]519        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="214"/>
[42]520        <source>HTML Files</source>
521        <translation>Файли HTML</translation>
522    </message>
523    <message>
[121]524        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="216"/>
[42]525        <source>OpenDocument Files</source>
526        <translation>Файли OpenDocument</translation>
527    </message>
528    <message>
[121]529        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="681"/>
530        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="688"/>
531        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="910"/>
[75]532        <source>(%1;%2)</source>
533        <translation></translation>
534    </message>
535    <message numerus="yes">
[121]536        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="691"/>
[75]537        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
538        <translation>
539            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
540            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
541            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
542        </translation>
543    </message>
[80]544    <message numerus="yes">
[121]545        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="728"/>
[80]546        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
547        <translation>
548            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
549            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
550            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
551        </translation>
552    </message>
[75]553    <message>
[121]554        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="921"/>
[112]555        <source>Root</source>
556        <translation>Корінь</translation>
557    </message>
558    <message>
[121]559        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1122"/>
[115]560        <source>Set application style to %1</source>
561        <translation>Змінити вигляд додатку на %1</translation>
562    </message>
563    <message>
[121]564        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1237"/>
[118]565        <source>Configure...</source>
566        <translation>Налаштувати...</translation>
567    </message>
568    <message>
[121]569        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1239"/>
[118]570        <source>Customize toolbars</source>
571        <translation>Налаштування панелей інструментів</translation>
572    </message>
573    <message>
[121]574        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1246"/>
[100]575        <source>Check for %1 updates</source>
576        <translation>Перевірити оновлення %1</translation>
577    </message>
578    <message>
[121]579        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1252"/>
[31]580        <source>%1 Task File</source>
[42]581        <translation>Файл умови %1</translation>
[31]582    </message>
583    <message>
[121]584        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="341"/>
585        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="381"/>
[42]586        <source>Settings Changed</source>
587        <translation>Параметри змінено</translation>
588    </message>
589    <message>
[121]590        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="158"/>
[79]591        <source>Task Load</source>
592        <translation>Завантаження умови</translation>
593    </message>
594    <message>
[121]595        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="255"/>
596        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="270"/>
[112]597        <source>Solution Graph</source>
598        <translation>Граф розв&apos;язку</translation>
599    </message>
600    <message>
[121]601        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="271"/>
[112]602        <source>Generated with %1</source>
603        <translation>Створено за допомогою %1</translation>
604    </message>
605    <message>
[121]606        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="295"/>
[112]607        <source>Unable to save the solution graph.
608Error: %1</source>
609        <translation>Неможливо зберегти граф розв&apos;язку.
610Помилка: %1</translation>
611    </message>
612    <message>
[121]613        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="426"/>
[100]614        <source>Unsupported Feature</source>
615        <translation type="unfinished"></translation>
[42]616    </message>
617    <message>
[121]618        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="426"/>
[100]619        <source>Sorry, but this feature is not supported on your platform
620or support for this feature was not installed.</source>
621        <translation type="unfinished"></translation>
622    </message>
623    <message>
[121]624        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="444"/>
[100]625        <source>Version</source>
626        <translation>Версія</translation>
627    </message>
628    <message>
[121]629        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="453"/>
[100]630        <source>Target OS (ARCH)</source>
631        <translation>Цільова ОС (архітектура)</translation>
632    </message>
633    <message>
[121]634        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="455"/>
635        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="459"/>
[100]636        <source>Qt library</source>
637        <translation>Бібліотека Qt</translation>
638    </message>
639    <message>
[121]640        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="455"/>
[100]641        <source>shared</source>
642        <translation>динамічна</translation>
643    </message>
644    <message>
[121]645        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="456"/>
[100]646        <source>Build time</source>
647        <translation>Часу збірки</translation>
648    </message>
649    <message>
[121]650        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="457"/>
[100]651        <source>Runtime</source>
652        <translation>Часу виконання</translation>
653    </message>
654    <message>
[121]655        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="459"/>
[100]656        <source>static</source>
657        <translation>статична</translation>
658    </message>
659    <message>
[121]660        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="461"/>
[100]661        <source>Buid &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, built on &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
662        <translation>Збірка &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, зібрана &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; о &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation>
663    </message>
664    <message>
[121]665        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="462"/>
[100]666        <source>Algorithm</source>
667        <translation>Алгоритм</translation>
668    </message>
669    <message>
[121]670        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="464"/>
[100]671        <source>TSPSG is free software: you can redistribute it and/or modify it&lt;br&gt;under the terms of the GNU General Public License as published&lt;br&gt;by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,&lt;br&gt;or (at your option) any later version.&lt;br&gt;&lt;br&gt;TSPSG is distributed in the hope that it will be useful, but&lt;br&gt;WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of&lt;br&gt;MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the&lt;br&gt;GNU General Public License for more details.&lt;br&gt;&lt;br&gt;You should have received a copy of the GNU General Public License&lt;br&gt;along with TSPSG.  If not, see &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;http://www.gnu.org/licenses/&lt;/a&gt;.</source>
672        <translation type="unfinished"></translation>
673    </message>
674    <message>
[121]675        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="587"/>
[27]676        <source>Data error</source>
[42]677        <translation>Помилка у даних</translation>
[18]678    </message>
679    <message>
[121]680        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="587"/>
[27]681        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
682        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
[18]683    </message>
684    <message>
[121]685        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="601"/>
[100]686        <source>Calculating optimal route...</source>
687        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
688    </message>
689    <message>
[121]690        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="602"/>
[100]691        <source>Solution Progress</source>
692        <translation>Поступ розв&apos;язку</translation>
693    </message>
694    <message>
[121]695        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="616"/>
[100]696        <source>Solution Result</source>
697        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
698    </message>
699    <message>
[121]700        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="616"/>
[100]701        <source>Unable to find a solution.
702Maybe, this task has no solution.</source>
703        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
704Можливо, у задачі немає розв&apos;язку.</translation>
705    </message>
706    <message>
[121]707        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="619"/>
[100]708        <source>Generating header</source>
709        <translation>Генерація заголовку</translation>
710    </message>
711    <message>
[121]712        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="625"/>
[104]713        <source>Solution of Variant #%1 Task</source>
[112]714        <translation>Розв&apos;язок завдання для варіанту %1</translation>
[104]715    </message>
716    <message>
[121]717        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="643"/>
[42]718        <source>Task:</source>
719        <translation>Умова:</translation>
[18]720    </message>
[30]721    <message>
[121]722        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="240"/>
723        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="295"/>
724        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="309"/>
[100]725        <source>Solution Save</source>
726        <translation>Збереження розв&apos;язку</translation>
727    </message>
728    <message>
[121]729        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="240"/>
730        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="309"/>
[100]731        <source>Unable to save the solution.
732Error: %1</source>
733        <translation>Неможливо зберегти розв&apos;язок.
734Помилка: %1</translation>
735    </message>
736    <message>
[121]737        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="341"/>
[100]738        <source>You have changed color settings.
739They will be applied to the next solution output.</source>
740        <translation>Ви змінили параметри кольору.
741Їх буде застосовано до наступного тексту розв&apos;язку.</translation>
742    </message>
743    <message>
[121]744        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="352"/>
[115]745        <source>Language will be autodetected on the next %1 start.</source>
746        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску %1.</translation>
747    </message>
748    <message>
[121]749        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="381"/>
[100]750        <source>You have changed the application language.
751To get current solution output in the new language
752you need to re-run the solution process.</source>
753        <translation>Ви змінили мову додатку.
754Щоб отримати текст поточного розв&apos;язку
755на новій мові, потрібно виконати розв&apos;язок знову.</translation>
756    </message>
757    <message>
[121]758        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="389"/>
[115]759        <source>Style Change</source>
760        <translation>Зміна вигляду</translation>
761    </message>
762    <message>
[121]763        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="389"/>
[115]764        <source>To apply the default style you need to restart %1.</source>
765        <translation>Щоб застосувати вигляд за промовчанням необхідно перзапустити %1.</translation>
766    </message>
767    <message>
[121]768        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="544"/>
[115]769        <source>About %1</source>
770        <translation>Про %1</translation>
771    </message>
772    <message>
[121]773        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="597"/>
[100]774        <source>%v of %1 parts found</source>
775        <translation>Знайдено %v з %1 переходів</translation>
776    </message>
777    <message>
[121]778        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="620"/>
[100]779        <source>Generating solution output...</source>
780        <translation>Генерація тексту розв&apos;язку...</translation>
781    </message>
782    <message>
[121]783        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="641"/>
[112]784        <source>Variant #%1 Task</source>
785        <translation>Умова варіанту %1</translation>
786    </message>
787    <message>
[121]788        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="654"/>
[112]789        <source>Variant #%1 Solution</source>
790        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
791    </message>
792    <message>
[121]793        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="659"/>
[100]794        <source>Generating step %v</source>
795        <translation>Генерація шагу %v</translation>
796    </message>
797    <message>
[121]798        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="676"/>
[42]799        <source>Step #%1</source>
800        <translation>Крок %1</translation>
801    </message>
802    <message>
[121]803        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="681"/>
[112]804        <source>Selected route %1 %2 part.</source>
805        <translation>Обрано шлях %1 %2.</translation>
806    </message>
807    <message>
[121]808        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="681"/>
[112]809        <source>with</source>
810        <translation>з переходом</translation>
811    </message>
812    <message>
[121]813        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="681"/>
[112]814        <source>without</source>
815        <translation>без переходу</translation>
816    </message>
817    <message>
[121]818        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="713"/>
[100]819        <source>Generating footer</source>
820        <translation>Генерація закінчення</translation>
821    </message>
822    <message>
[121]823        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="719"/>
[42]824        <source>Optimal path:</source>
825        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
826    </message>
827    <message>
[121]828        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="721"/>
[60]829        <source>Resulting path:</source>
830        <translation>Знайдений шлях:</translation>
831    </message>
832    <message>
[121]833        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="724"/>
[112]834        <source>City %1</source>
835        <translation>Місто %1</translation>
836    </message>
837    <message>
[121]838        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="730"/>
[81]839        <source>The price is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; units.</source>
840        <translation>Вартість - &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; одиниць.</translation>
841    </message>
842    <message>
[121]843        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="735"/>
[60]844        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
[100]845        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;язку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
[60]846    </message>
847    <message>
[121]848        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="662"/>
849        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="762"/>
[100]850        <source>Cleaning up...</source>
851        <translation>Очищення...</translation>
852    </message>
853    <message>
[121]854        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1103"/>
[94]855        <source>Unable to load the translation language.
856Falling back to autodetection.</source>
857        <translation>Неможливо завантажити переклад.
858Повертаюся до автовизначення.</translation>
859    </message>
860    <message>
[121]861        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1151"/>
[100]862        <source>Would you like to save changes in the current task?</source>
863        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
864    </message>
865    <message>
[121]866        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1024"/>
[94]867        <source>Set application language to %1</source>
868        <translation>Змінити мову додатку на %1</translation>
869    </message>
870    <message>
[121]871        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1244"/>
[100]872        <source>Check for &amp;Updates...</source>
873        <translation>Перевірити &amp;оновлення...</translation>
874    </message>
875    <message>
[121]876        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1261"/>
[79]877        <source>Task Save</source>
878        <translation>Збереження умови</translation>
879    </message>
880    <message>
[121]881        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="361"/>
[30]882        <source>You have language autodetection turned on.
883It needs to be off.
884Do you wish to turn it off?</source>
885        <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови.
886Його необхідно вимкнути.
887Вимкнути його?</translation>
888    </message>
[37]889    <message>
[121]890        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="172"/>
891        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="196"/>
892        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="366"/>
[118]893        <location filename="../src/mainwindow.h" line="141"/>
[47]894        <source>Untitled</source>
895        <translation>Без імені</translation>
[37]896    </message>
[27]897</context>
898<context>
[118]899    <name>QtToolBarDialog</name>
900    <message>
[119]901        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="6"/>
[118]902        <source>Customize Toolbars</source>
903        <translation>Налаштування панелей інструментів</translation>
904    </message>
905    <message>
[119]906        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="27"/>
[118]907        <source>Actions</source>
908        <translation>Дії</translation>
909    </message>
910    <message>
[119]911        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="42"/>
[118]912        <source>Toolbars</source>
913        <translation>Панелі</translation>
914    </message>
915    <message>
[119]916        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="49"/>
[118]917        <source>New</source>
918        <translation>Нова</translation>
919    </message>
920    <message>
[119]921        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="56"/>
[118]922        <source>Remove</source>
923        <translation>Видалити</translation>
924    </message>
925    <message>
[119]926        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="63"/>
[118]927        <source>Rename</source>
928        <translation>Переіменувати</translation>
929    </message>
930    <message>
[119]931        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="86"/>
[118]932        <source>Up</source>
933        <translation>Нагору</translation>
934    </message>
935    <message>
[119]936        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="99"/>
[118]937        <source>&lt;-</source>
938        <translation></translation>
939    </message>
940    <message>
[119]941        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="112"/>
[118]942        <source>-&gt;</source>
943        <translation></translation>
944    </message>
945    <message>
[119]946        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="125"/>
[118]947        <source>Down</source>
948        <translation>Донизу</translation>
949    </message>
950    <message>
[119]951        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="150"/>
[118]952        <source>Current Toolbar Actions</source>
953        <translation>Дії поточної панелі</translation>
954    </message>
955    <message>
[121]956        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1799"/>
[118]957        <source>&lt; S E P A R A T O R &gt;</source>
958        <translation>&lt; Р О З Д І Л Ь Н И К &gt;</translation>
959    </message>
960</context>
961<context>
962    <name>QtToolBarDialogPrivate</name>
963    <message>
[121]964        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1248"/>
[118]965        <source>Custom Toolbar</source>
[119]966        <translation>Користувацька панель</translation>
[118]967    </message>
968</context>
969<context>
[27]970    <name>SettingsDialog</name>
[18]971    <message>
[121]972        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="97"/>
[94]973        <source>Use translucent effect on the Main Window under Windows Vista and 7</source>
[96]974        <translation>Використовувати ефект полупрозорості для головного вікна у Windows Vista та Windows 7</translation>
[94]975    </message>
976    <message>
[121]977        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="99"/>
[94]978        <source>Use translucency effects</source>
979        <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation>
980    </message>
981    <message>
[121]982        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="107"/>
[27]983        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
[88]984        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation>
[18]985    </message>
986    <message>
[121]987        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="109"/>
[27]988        <source>Save main window state and position</source>
[96]989        <translation>Зберігати стан та розміщення головного вікна</translation>
[18]990    </message>
991    <message>
[121]992        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="131"/>
[27]993        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
994        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
[18]995    </message>
996    <message>
[115]997        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="276"/>
[121]998        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="282"/>
[96]999        <source>Settings Reset</source>
1000        <translation>Скидання налагоджень</translation>
1001    </message>
1002    <message>
[121]1003        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="276"/>
[96]1004        <source>Do you really want to &lt;b&gt;reset all application settings to their defaults&lt;/b&gt;?</source>
1005        <translation>Ви дісно хочете &lt;b&gt;скинути усі налаштування на значення по-замовчуванню&lt;/b&gt;?</translation>
1006    </message>
1007    <message>
[121]1008        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="282"/>
[96]1009        <source>All settings where successfully reset to their defaults.
1010It is recommended to restart the application now.</source>
1011        <translation>Усі налаштування було успішно скинуто на значення по-замовчуванню.
1012Рекомендується перезапустити додаток.</translation>
1013    </message>
1014    <message>
1015        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/>
[27]1016        <source>Preferences</source>
[18]1017        <translation>Параметри</translation>
1018    </message>
1019    <message>
[121]1020        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="144"/>
[88]1021        <source>Task</source>
1022        <translation>Задача</translation>
1023    </message>
1024    <message>
[121]1025        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="147"/>
[88]1026        <source>Task generation and solving settings</source>
1027        <translation>Налаштування генерації та розв&apos;язку задач</translation>
1028    </message>
1029    <message>
[121]1030        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="158"/>
[88]1031        <source>Fractional accuracy:</source>
1032        <translation>Точність дробових чисел:</translation>
1033    </message>
1034    <message>
[121]1035        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="171"/>
[88]1036        <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source>
1037        <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation>
1038    </message>
1039    <message>
[121]1040        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="220"/>
[27]1041        <source>Minimum for random number generation</source>
1042        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
1043    </message>
1044    <message>
[121]1045        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="240"/>
[27]1046        <source>Maximum for random number generation</source>
1047        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
[18]1048    </message>
1049    <message>
[121]1050        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="252"/>
[88]1051        <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source>
1052        <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation>
1053    </message>
1054    <message>
[121]1055        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="335"/>
[112]1056        <source>What image format to use for graph when saving solution as HTML</source>
1057        <translation>Який формат використовувати для графу при збереженні розв&apos;язку як HTML</translation>
1058    </message>
1059    <message>
[121]1060        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="450"/>
[88]1061        <source>Output font settings</source>
[89]1062        <translation>Параметри шрифта</translation>
[88]1063    </message>
1064    <message>
[121]1065        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="475"/>
[27]1066        <source>&amp;Color...</source>
1067        <translation>&amp;Колір...</translation>
[18]1068    </message>
1069    <message>
[121]1070        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="107"/>
[58]1071        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
1072        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
[57]1073    </message>
1074    <message>
[121]1075        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="95"/>
[86]1076        <source>General</source>
1077        <translation>Загальні</translation>
1078    </message>
1079    <message>
[121]1080        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="98"/>
[86]1081        <source>General TSPSG settings</source>
1082        <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation>
1083    </message>
1084    <message>
[121]1085        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="110"/>
[58]1086        <source>Autosize of rows and columns</source>
1087        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
[57]1088    </message>
1089    <message>
[121]1090        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="120"/>
[86]1091        <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt&apos;s Dialogs)</source>
1092        <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation>
1093    </message>
1094    <message>
[121]1095        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="196"/>
[96]1096        <source>Task generation</source>
1097        <translation>Генерація задач</translation>
1098    </message>
1099    <message>
[121]1100        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="279"/>
[86]1101        <source>Output</source>
1102        <translation>Виведення</translation>
1103    </message>
1104    <message>
[121]1105        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="282"/>
[86]1106        <source>Solution output settings</source>
[100]1107        <translation>Налаштування тексту розв&apos;язку</translation>
[86]1108    </message>
1109    <message>
[121]1110        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="291"/>
[112]1111        <source>Show graphical representation of the solution</source>
1112        <translation>Показувати графічне подання розв&apos;язку</translation>
1113    </message>
1114    <message>
[121]1115        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="294"/>
[112]1116        <source>Show solution graph</source>
1117        <translation>Показ графу розв&apos;язку</translation>
1118    </message>
1119    <message>
[121]1120        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="360"/>
[79]1121        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
1122        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
1123    </message>
1124    <message>
[121]1125        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="363"/>
[79]1126        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
1127        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1128    </message>
1129    <message>
[121]1130        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="394"/>
[81]1131        <source>Show or hide solution steps&apos; matrices based on number of cities in the task</source>
[88]1132        <translation>Показувати матриці ходу розв&apos;язку в залежності від кількості міст</translation>
[79]1133    </message>
1134    <message>
[121]1135        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="407"/>
[82]1136        <source>Maximum number of cities to show solution steps&apos; matrices</source>
1137        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1138    </message>
1139    <message>
[121]1140        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="459"/>
[86]1141        <source>Font face for solution output</source>
1142        <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation>
1143    </message>
1144    <message>
[121]1145        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="472"/>
[86]1146        <source>Font color for solution output</source>
1147        <translation>Колір шрифта для виводу</translation>
1148    </message>
1149    <message>
[121]1150        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="255"/>
[81]1151        <source>Fractional random values</source>
1152        <translation>Дробові випадкові числа</translation>
1153    </message>
1154    <message>
[121]1155        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="438"/>
[81]1156        <source>Scroll to the end of solution output after solving</source>
1157        <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв&apos;язку задачі</translation>
1158    </message>
1159    <message>
[121]1160        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="441"/>
[81]1161        <source>Scroll to solution end</source>
[82]1162        <translation>Прокручувати в кінець розв&apos;язку</translation>
[81]1163    </message>
1164    <message>
[121]1165        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="123"/>
[82]1166        <source>Use native file dialogs</source>
1167        <translation>Системні файлові діалоги</translation>
1168    </message>
1169    <message>
[121]1170        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="186"/>
[96]1171        <source>In this mode the cost of travel from city 1 to city 2 and vice versa is the same</source>
1172        <translation>У цьому режимі вартість переїзду з міста 1 у місто 2 та навпаки співпадає</translation>
1173    </message>
1174    <message>
[121]1175        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="189"/>
[96]1176        <source>Symmetric mode</source>
1177        <translation>Симетричний режим</translation>
1178    </message>
1179    <message>
[121]1180        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="207"/>
[96]1181        <source>Minimal random:</source>
1182        <translation>Мінімальне випадкове:</translation>
1183    </message>
1184    <message>
[121]1185        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="227"/>
[96]1186        <source>Maximal random:</source>
1187        <translation>Максимальне випадкове:</translation>
1188    </message>
1189    <message>
[121]1190        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="322"/>
[112]1191        <source>Save solution graph as</source>
1192        <translation>Зберегти граф розв&apos;язку як</translation>
1193    </message>
1194    <message>
[121]1195        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="397"/>
[79]1196        <source>Only when &lt;=</source>
1197        <translation>Лише коли </translation>
1198    </message>
1199    <message>
[121]1200        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="410"/>
[79]1201        <source> cities</source>
1202        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
1203        <translation> міст</translation>
1204    </message>
1205    <message>
[121]1206        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="462"/>
[27]1207        <source>&amp;Font...</source>
1208        <translation>&amp;Шрифт...</translation>
[18]1209    </message>
1210    <message>
[121]1211        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="62"/>
1212        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="68"/>
[27]1213        <source>Help</source>
[18]1214        <translation>Допомога</translation>
1215    </message>
1216    <message>
[121]1217        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="65"/>
[27]1218        <source>Get preferences help</source>
[18]1219        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
1220    </message>
1221    <message>
[121]1222        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="40"/>
[27]1223        <source>Save new preferences</source>
1224        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
[18]1225    </message>
1226    <message>
[121]1227        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="43"/>
[27]1228        <source>Close without saving preferences</source>
1229        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
[18]1230    </message>
1231</context>
1232</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.