source: tspsg/l10n/tspsg_uk.ts @ 2d4659ddfe

appveyorimgbotreadme
Last change on this file since 2d4659ddfe was 87b8a22768, checked in by Oleksii Serdiuk, 12 years ago

Small tweaks to texts and translations update.

  • Property mode set to 100644
File size: 72.7 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
6    <name>--------</name>
7    <message>
8        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="609"/>
9        <source>AUTHORS %1</source>
10        <comment>Please, provide translator credits here. %1 will be replaced with VERSION</comment>
11        <translation>&lt;b&gt;Український переклад&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
12&lt;br&gt;
13Автор: &lt;a href=&quot;http://oleksii.name/&quot;&gt;Олексій Сердюк&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
14Версія: %1</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="611"/>
18        <source>VERSION</source>
19        <comment>Please, provide your translation version here.</comment>
20        <translation>$Id: $Format:%h %ai %an$ $</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1420"/>
24        <source>COUNTRY</source>
25        <comment>Please, provide an ISO 3166-1 alpha-2 country code for this translation language here (eg., UA).</comment>
26        <translation>UA</translation>
27    </message>
28    <message>
29        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1421"/>
30        <source>LANGNAME</source>
31        <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment>
32        <translation>Українська</translation>
33    </message>
34</context>
35<context>
36    <name>CTSPModel</name>
37    <message>
38        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
39        <source>City %1</source>
40        <translation>Місто %1</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
44        <source>%1</source>
45        <translation></translation>
46    </message>
47    <message>
48        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
49        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
50        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="385"/>
51        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="404"/>
52        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="423"/>
53        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="431"/>
54        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="474"/>
55        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="489"/>
56        <source>Task Load</source>
57        <translation>Завантаження умови</translation>
58    </message>
59    <message>
60        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
61        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="385"/>
62        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="404"/>
63        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="423"/>
64        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="431"/>
65        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="474"/>
66        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="489"/>
67        <source>Unable to load task:</source>
68        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
72        <source>Unable to open task file.
73Error: %1</source>
74        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
75Помилка: %1</translation>
76    </message>
77    <message>
78        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
79        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
80        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
84        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
85        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
86        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
87        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
88        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
89        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
90        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
91        <source>Task Save</source>
92        <translation>Збереження умови</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
96        <source>Unable to create task file.
97Error: %1
98Maybe, file is read-only?</source>
99        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
100Помилка: %1
101Можливо, файл тільки для читання?</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
105        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
106        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
107        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
108        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
109        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
110        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
111        <source>Unable to save task.
112Error: %1</source>
113        <translation>Неможливо зберегти умову.
114Помилка: %1</translation>
115    </message>
116    <message>
117        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="378"/>
118        <source>Unexpected end of file. The file could be corrupted.</source>
119        <translation>Неочікуваний кінець файлу. Можливо, файл пошкоджено.</translation>
120    </message>
121    <message>
122        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="380"/>
123        <source>Corrupt data read. The file could be corrupted.</source>
124        <translation>Прочитано ушкоджені дані. Можливо, файл пошкоджено.</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="382"/>
128        <source>Unknown error. The file could be corrupted.</source>
129        <translation>Невідома помилка. Можливо, файл пошкоджено.</translation>
130    </message>
131    <message>
132        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="424"/>
133        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="490"/>
134        <source>Unexpected data read. The file could be corrupted.</source>
135        <translation>Прочитано неочікувані дані. Можливо, файл пошкоджено.</translation>
136    </message>
137    <message>
138        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="432"/>
139        <source>The task contains more cities (%1) than this version of %3 supports (%2).
140You might be using an old version of the application or the file could be corrupted.</source>
141        <translation>Завдання містить більше міст (%1), ніж підтримується цією версією %3 (%2).
142Або ви використовуєте застарілу версію додатку, або файл було пошкоджено.</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="405"/>
146        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="475"/>
147        <source>File version (%1) is newer than this version of %3 supports (%2).
148Please, try to update the application. Also, the file could be corrupted.</source>
149        <translation>Версія файлу (%1) новіша, ніж підтримується цією версією %3 (%2).
150Будь-ласка, спробуйте оновити додаток. Також, файл може бути пошкодженим.</translation>
151    </message>
152</context>
153<context>
154    <name>MainWindow</name>
155    <message>
156        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="58"/>
157        <source>Number of variant</source>
158        <translation>Номер варіанту</translation>
159    </message>
160    <message>
161        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="81"/>
162        <source>Number of cities</source>
163        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="254"/>
167        <source>Save &amp;As</source>
168        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1645"/>
172        <source>P&amp;rint Preview...</source>
173        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1647"/>
177        <source>Preview solution results</source>
178        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1650"/>
182        <source>Preview current solution results before printing</source>
183        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1661"/>
187        <source>&amp;Print...</source>
188        <translation>&amp;Друк...</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1663"/>
192        <source>Print solution</source>
193        <translation>Друк розв&apos;язку</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1666"/>
197        <source>Print current solution results</source>
198        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1668"/>
202        <source>Ctrl+P</source>
203        <translation></translation>
204    </message>
205    <message>
206        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="337"/>
207        <source>&amp;Solution...</source>
208        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="442"/>
212        <source>Detect language automatically</source>
213        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="445"/>
217        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
218        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="476"/>
222        <source>Ctrl+S</source>
223        <translation></translation>
224    </message>
225    <message>
226        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="357"/>
227        <source>Ctrl+N</source>
228        <translation></translation>
229    </message>
230    <message>
231        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="24"/>
232        <source>Task</source>
233        <translation>Умова</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="45"/>
237        <source>&amp;Variant:</source>
238        <translation>&amp;Варіант:</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="68"/>
242        <source>&amp;Cities:</source>
243        <translation>&amp;Міст:</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="109"/>
247        <source>Cost of travel from city to city</source>
248        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="137"/>
252        <source>Fill table with random numbers</source>
253        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/>
257        <source>Random</source>
258        <translation>Випадково</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="150"/>
262        <source>Solve current task</source>
263        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="153"/>
267        <source>Solve</source>
268        <translation>Розв&apos;язати</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="163"/>
272        <source>Solution</source>
273        <translation>Розв&apos;язок</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="172"/>
277        <source>Solution steps</source>
278        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="196"/>
282        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="343"/>
283        <source>Save solution to a file</source>
284        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="199"/>
288        <source>Save Solution</source>
289        <translation>Зберегти</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="222"/>
293        <source>Go back to Task tab</source>
294        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="225"/>
298        <source>Back to Task</source>
299        <translation>До умови</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="250"/>
303        <source>&amp;File</source>
304        <translation>&amp;Файл</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="272"/>
308        <source>&amp;Language</source>
309        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
310        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="401"/>
314        <source>Context &amp;Help</source>
315        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="412"/>
319        <source>&amp;About TSPSG...</source>
320        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="467"/>
324        <source>&amp;Save</source>
325        <translation>&amp;Зберегти</translation>
326    </message>
327    <message>
328        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="506"/>
329        <source>Online &amp;Support...</source>
330        <translation>&amp;Online підтримка...</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="509"/>
334        <source>Get support online</source>
335        <translation>Отримати підтримку online</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="514"/>
339        <source>Report a &amp;Bug...</source>
340        <translation>&amp;Повідомити про проблему...</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="268"/>
344        <source>&amp;Settings</source>
345        <translation>&amp;Налаштування</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="280"/>
349        <source>Style</source>
350        <translation>Вигляд</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="285"/>
354        <source>Toolbars</source>
355        <translation>Панелі інструментів</translation>
356    </message>
357    <message>
358        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="296"/>
359        <source>&amp;Help</source>
360        <translation>&amp;Допомога</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="316"/>
364        <source>Main Toolbar</source>
365        <translation>Головна панель</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="340"/>
369        <source>Save solution</source>
370        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="348"/>
374        <source>&amp;New</source>
375        <translation>&amp;Створити</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="351"/>
379        <source>New task</source>
380        <translation>Нова задача</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="354"/>
384        <source>Create new task</source>
385        <translation>Створити нову задачу</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="362"/>
389        <source>&amp;Open...</source>
390        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="365"/>
394        <source>Open task</source>
395        <translation>Відкрити умову</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="368"/>
399        <source>Open saved task</source>
400        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="371"/>
404        <source>Ctrl+O</source>
405        <translation></translation>
406    </message>
407    <message>
408        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="376"/>
409        <source>&amp;Preferences...</source>
410        <translation>&amp;Параметри...</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="379"/>
414        <source>Application preferences</source>
415        <translation>Параметри додатку</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="387"/>
419        <source>&amp;Contents</source>
420        <translation>&amp;Зміст</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="390"/>
424        <source>Open help contents</source>
425        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="393"/>
429        <source>Ctrl+F1</source>
430        <translation></translation>
431    </message>
432    <message>
433        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="404"/>
434        <source>Open context help</source>
435        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
436    </message>
437    <message>
438        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="407"/>
439        <source>F1</source>
440        <translation></translation>
441    </message>
442    <message>
443        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="417"/>
444        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1696"/>
445        <source>E&amp;xit</source>
446        <translation>В&amp;ихід</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="422"/>
450        <source>&amp;Task...</source>
451        <translation>&amp;Умову...</translation>
452    </message>
453    <message>
454        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="425"/>
455        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="470"/>
456        <source>Save task</source>
457        <translation>Зберегти умову</translation>
458    </message>
459    <message>
460        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="428"/>
461        <source>Save task to file</source>
462        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="439"/>
466        <source>&amp;Autodetect</source>
467        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="473"/>
471        <source>Save current task</source>
472        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="481"/>
476        <source>About &amp;Qt...</source>
477        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="484"/>
481        <source>About Qt library</source>
482        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="498"/>
486        <source>System Default</source>
487        <translation>За промовчанням</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="501"/>
491        <source>Automatically choose the most appropriate style</source>
492        <translation>Автоматично обирати вигляд, що найбільш підходить</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="473"/>
496        <source>Language change</source>
497        <translation>Зміна мови</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1555"/>
501        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1959"/>
502        <source>Unsaved Changes</source>
503        <translation>Незбережені зміни</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="192"/>
507        <source>All Supported Formats</source>
508        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="195"/>
512        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="267"/>
513        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1702"/>
514        <source>All Files</source>
515        <translation>Усі файли</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="193"/>
519        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="194"/>
520        <source>%1 Task Files</source>
521        <translation>Файли умов %1</translation>
522    </message>
523    <message>
524        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1498"/>
525        <source>Language Change</source>
526        <translation>Зміна мови</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="262"/>
530        <source>PDF Files</source>
531        <translation>Файлы PDF</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="264"/>
535        <source>HTML Files</source>
536        <translation>Файли HTML</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="266"/>
540        <source>OpenDocument Files</source>
541        <translation>Файли OpenDocument</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="543"/>
545        <source>Sorry, but this feature is not supported on your
546platform or support for it was not installed.</source>
547        <translation>Вибачте, але ця можливість не підтримується вашою
548платформою або її підтримку не була втсановлено.</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="954"/>
552        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="961"/>
553        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1253"/>
554        <source>(%1;%2)</source>
555        <translation></translation>
556    </message>
557    <message numerus="yes">
558        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="964"/>
559        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
560        <translation>
561            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
562            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
563            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
564        </translation>
565    </message>
566    <message numerus="yes">
567        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1006"/>
568        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
569        <translation>
570            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
571            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
572            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
573        </translation>
574    </message>
575    <message>
576        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1264"/>
577        <source>Root</source>
578        <translation>Корінь</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1518"/>
582        <source>Set application style to %1</source>
583        <translation>Змінити вигляд додатку на %1</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1653"/>
587        <source>Pa&amp;ge Setup...</source>
588        <translation>Параметри &amp;сторінки...</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1655"/>
592        <source>Setup print options</source>
593        <translation>Встановити параметри друку</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1658"/>
597        <source>Setup page-related options for printing</source>
598        <translation>Встановити параметри другу, що відносяться до сторінки</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1672"/>
602        <source>Exit %1</source>
603        <translation>Вийти з %1</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1676"/>
607        <source>Configure...</source>
608        <translation>Налаштувати...</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1678"/>
612        <source>Customize toolbars</source>
613        <translation>Налаштування панелей інструментів</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1683"/>
617        <source>Report about a bug in %1</source>
618        <translation>Повідомити про проблему з %1</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1688"/>
622        <source>Check for %1 updates</source>
623        <translation>Перевірити оновлення %1</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1701"/>
627        <source>%1 Task File</source>
628        <translation>Файл умови %1</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="462"/>
632        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="499"/>
633        <source>Settings Changed</source>
634        <translation>Параметри змінено</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="203"/>
638        <source>Task Load</source>
639        <translation>Завантаження умови</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="328"/>
643        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="332"/>
644        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1303"/>
645        <source>Solution Graph</source>
646        <translation>Граф розв&apos;язку</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1304"/>
650        <source>Generated with %1</source>
651        <translation>Створено за допомогою %1</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="373"/>
655        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="378"/>
656        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1330"/>
657        <source>Unable to save the solution graph.
658Error: %1</source>
659        <translation>Неможливо зберегти граф розв&apos;язку.
660Помилка: %1</translation>
661    </message>
662    <message>
663        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="265"/>
664        <source>Web Archive Files</source>
665        <translation>Файли веб-архіву</translation>
666    </message>
667    <message>
668        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="543"/>
669        <source>Unsupported Feature</source>
670        <translation>Непідтримувана функція</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="556"/>
674        <source>Version</source>
675        <translation>Версія</translation>
676    </message>
677    <message>
678        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="563"/>
679        <source>Target OS (ARCH)</source>
680        <translation>Цільова ОС (архітектура)</translation>
681    </message>
682    <message>
683        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="564"/>
684        <source>Qt library</source>
685        <translation>Бібліотека Qt</translation>
686    </message>
687    <message>
688        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="565"/>
689        <source>Build time</source>
690        <translation>Часу збірки</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="566"/>
694        <source>Runtime</source>
695        <translation>Часу виконання</translation>
696    </message>
697    <message>
698        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="567"/>
699        <source>Logical screen DPI</source>
700        <translation>Логічна роздільна здатність екрану</translation>
701    </message>
702    <message>
703        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="573"/>
704        <source>Algorithm</source>
705        <translation>Алгоритм</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="575"/>
709        <source>This program is free software: you can redistribute it and/or modify&lt;br&gt;
710it under the terms of the GNU General Public License as published by&lt;br&gt;
711the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or&lt;br&gt;
712(at your option) any later version.&lt;br&gt;
713&lt;br&gt;
714This program is distributed in the hope that it will be useful,&lt;br&gt;
715but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of&lt;br&gt;
716MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the&lt;br&gt;
717GNU General Public License for more details.&lt;br&gt;
718&lt;br&gt;
719You should have received a copy of the GNU General Public License&lt;br&gt;
720along with TSPSG.  If not, see &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;www.gnu.org/licenses/&lt;/a&gt;.</source>
721        <translation>Ця програма - вільне програмне забезпечення. Ви можете розповсюджувати&lt;br&gt;
722її та/або вносити зміни до неї відповідно до умов Загальної Громадської&lt;br&gt;
723Ліцензії у тому вигляді, у якому вона була опублікована Фундацією&lt;br&gt;
724Вільного Програмного Забезпечення; або версії 3 Ліцензії, або (на Ваш&lt;br&gt;
725розсуд) будь-якої більш пізньої версії.&lt;br&gt;
726&lt;br&gt;
727Ця програма розповсюджується із сподіванням, що вона буде корисною,&lt;br&gt;
728але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ҐАРАНТІЇ, без навіть УЯВНОЇ ҐАРАНТІЇ КОМЕРЦІЙНОЇ&lt;br&gt;
729ПРИДАТНОСТІ чи ВІДПОВІДНОСТІ БУДЬ-ЯКОМУ ПЕВНОМУ ЗАСТОСУВАННЮ.&lt;br&gt;
730Зверніться до Загальної Громадської Ліцензії GNU за подробицями.&lt;br&gt;
731&lt;br&gt;
732Ви мали отримати копію Загальної Громадської Ліцензії GNU разом з цією&lt;br&gt;
733програмою. У разі її відсутності, зверніться до &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;www.gnu.org/licenses/&lt;/a&gt;.</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="679"/>
737        <source>About</source>
738        <translation>Про</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="680"/>
742        <source>License</source>
743        <translation>Ліцензія</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="681"/>
747        <source>Credits</source>
748        <translation>Подяки</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="749"/>
752        <source>Data error</source>
753        <translation>Помилка у даних</translation>
754    </message>
755    <message>
756        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="749"/>
757        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
758        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
759    </message>
760    <message>
761        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="767"/>
762        <source>Calculating optimal route...</source>
763        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="768"/>
767        <source>Solution Progress</source>
768        <translation>Поступ розв&apos;язку</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="810"/>
772        <source>Solution Result</source>
773        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="810"/>
777        <source>Unable to find a solution.
778Maybe, this task has no solution.</source>
779        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
780Можливо, у задачі немає розв&apos;язку.</translation>
781    </message>
782    <message>
783        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="840"/>
784        <source>Generating header</source>
785        <translation>Генерація заголовку</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="851"/>
789        <source>Solution of Variant #%1 Task</source>
790        <translation>Розв&apos;язок завдання для варіанту %1</translation>
791    </message>
792    <message>
793        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="891"/>
794        <source>Task:</source>
795        <translation>Умова:</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="293"/>
799        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="373"/>
800        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="378"/>
801        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="387"/>
802        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1330"/>
803        <source>Solution Save</source>
804        <translation>Збереження розв&apos;язку</translation>
805    </message>
806    <message numerus="yes">
807        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="150"/>
808        <source>Would you like %1 to automatically check for updates every %n day(s)?</source>
809        <translation>
810            <numerusform>Чи бажаєте, щоб %1 автоматично перевіряв оновлення кожен %n день?</numerusform>
811            <numerusform>Чи бажаєте, щоб %1 автоматично перевіряв оновлення кожні %n дні?</numerusform>
812            <numerusform>Чи бажаєте, щоб %1 автоматично перевіряв оновлення кожні %n днів?</numerusform>
813        </translation>
814    </message>
815    <message>
816        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="293"/>
817        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="387"/>
818        <source>Unable to save the solution.
819Error: %1</source>
820        <translation>Неможливо зберегти розв&apos;язок.
821Помилка: %1</translation>
822    </message>
823    <message>
824        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="462"/>
825        <source>You have changed color settings.
826They will be applied to the next solution output.</source>
827        <translation>Ви змінили параметри кольору.
828Їх буде застосовано до наступного тексту розв&apos;язку.</translation>
829    </message>
830    <message>
831        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="473"/>
832        <source>Language will be autodetected on the next %1 start.</source>
833        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску %1.</translation>
834    </message>
835    <message>
836        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="499"/>
837        <source>You have changed the application language.
838To get current solution output in the new language
839you need to re-run the solution process.</source>
840        <translation>Ви змінили мову додатку.
841Щоб отримати текст поточного розв&apos;язку
842на новій мові, потрібно виконати розв&apos;язок знову.</translation>
843    </message>
844    <message>
845        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="507"/>
846        <source>Style Change</source>
847        <translation>Зміна вигляду</translation>
848    </message>
849    <message>
850        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="507"/>
851        <source>To apply the default style you need to restart %1.</source>
852        <translation>Щоб застосувати вигляд за промовчанням необхідно перзапустити %1.</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="570"/>
856        <source> from git commit &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
857        <translation> з git коміту &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="572"/>
861        <source>Build &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, built on &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;%5 with &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; compiler.</source>
862        <translation>Збірка &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, зібрана &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; о &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;%5 за допомогою компілятора &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="589"/>
866        <source>%1 was created using &lt;b&gt;Qt&amp;nbsp;framework&lt;/b&gt; licensed under the terms of the GNU Lesser General Public License,&lt;br&gt;
867see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
868&lt;br&gt;
869Most icons used in %1 are part of &lt;b&gt;Oxygen&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt; project licensed according to the GNU Lesser General Public License,&lt;br&gt;
870see &lt;a href=&quot;http://www.oxygen-icons.org/&quot;&gt;www.oxygen-icons.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
871&lt;br&gt;
872Country flag icons used in %1 are part of the free &lt;b&gt;Flag&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt; collection created by &lt;b&gt;IconDrawer&lt;/b&gt;,&lt;br&gt;
873see &lt;a href=&quot;http://www.icondrawer.com/&quot;&gt;www.icondrawer.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
874&lt;br&gt;
875%1 comes with the default &quot;embedded&quot; font &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;LGC&amp;nbsp;Sans&amp;nbsp;Mono&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;DejaVu fonts&lt;/b&gt; licensed under a Free license&lt;/a&gt;,&lt;br&gt;
876see &lt;a href=&quot;http://dejavu-fonts.org/&quot;&gt;dejavu-fonts.org&lt;/a&gt;</source>
877        <translation>%1 було створено за допомогою &lt;b&gt;Qt&amp;nbsp;framework&lt;/b&gt;, що ліцензовано на умовах Загальної громадської ліцензії обмеженого використання GNU (GNU Lesser General Public License),&lt;br&gt;
878дивіться &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
879&lt;br&gt;
880Більшість значків, що використовуються у %1, є частиною проекту &lt;b&gt;Oxygen&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt;, що ліцензовано у відповідності до Загальної громадської ліцензії обмеженого використання GNU,&lt;br&gt;
881дивіться &lt;a href=&quot;http://www.oxygen-icons.org/&quot;&gt;www.oxygen-icons.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
882&lt;br&gt;
883Значки прапорів країн, що використовуються у %1, є частиною безкоштовного набору &lt;b&gt;Flag&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt;, створеного &lt;b&gt;IconDrawer&lt;/b&gt;,&lt;br&gt;
884дивіться &lt;a href=&quot;http://www.icondrawer.com/&quot;&gt;www.icondrawer.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
885&lt;br&gt;
886%1 розповсюджується з &quot;вбудованим&quot; шрифтом за-замовчуванням &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;LGC&amp;nbsp;Sans&amp;nbsp;Mono&lt;/b&gt; із &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;fonts&lt;/b&gt;, що ліцензовано згідно з Вільною ліцензією (Free license),&lt;br&gt;
887дивіться &lt;a href=&quot;http://dejavu-fonts.org/&quot;&gt;dejavu-fonts.org&lt;/a&gt;</translation>
888    </message>
889    <message>
890        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="690"/>
891        <source>Translation</source>
892        <translation>Переклад</translation>
893    </message>
894    <message>
895        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="700"/>
896        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1692"/>
897        <source>About %1</source>
898        <translation>Про %1</translation>
899    </message>
900    <message>
901        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="759"/>
902        <source>%v of %1 parts found</source>
903        <translation>Знайдено %v з %1 переходів</translation>
904    </message>
905    <message>
906        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="812"/>
907        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="910"/>
908        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1045"/>
909        <source>Memory cleanup...</source>
910        <translation>Очищення пам&apos;яті...</translation>
911    </message>
912    <message>
913        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="841"/>
914        <source>Generating solution output...</source>
915        <translation>Генерація тексту розв&apos;язку...</translation>
916    </message>
917    <message>
918        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="889"/>
919        <source>Variant #%1 Task</source>
920        <translation>Умова варіанту %1</translation>
921    </message>
922    <message>
923        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="902"/>
924        <source>Variant #%1 Solution</source>
925        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
926    </message>
927    <message>
928        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="907"/>
929        <source>Generating step %v</source>
930        <translation>Генерація кроку %v</translation>
931    </message>
932    <message>
933        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="946"/>
934        <source>Step #%1</source>
935        <translation>Крок %1</translation>
936    </message>
937    <message>
938        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="954"/>
939        <source>Selected route %1 %2 part.</source>
940        <translation>Обрано шлях %1 %2.</translation>
941    </message>
942    <message>
943        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="954"/>
944        <source>with</source>
945        <translation>з переходом</translation>
946    </message>
947    <message>
948        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="954"/>
949        <source>without</source>
950        <translation>без переходу</translation>
951    </message>
952    <message>
953        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="984"/>
954        <source>Generating footer</source>
955        <translation>Генерація закінчення</translation>
956    </message>
957    <message>
958        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="994"/>
959        <source>Optimal path:</source>
960        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
961    </message>
962    <message>
963        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="996"/>
964        <source>Resulting path:</source>
965        <translation>Знайдений шлях:</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="999"/>
969        <source>City %1</source>
970        <translation>Місто %1</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1008"/>
974        <source>The price is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; units.</source>
975        <translation>Вартість - &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; одиниць.</translation>
976    </message>
977    <message>
978        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1011"/>
979        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
980        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;язку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
981    </message>
982    <message>
983        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1498"/>
984        <source>Unable to load the translation language.
985Falling back to autodetection.</source>
986        <translation>Неможливо завантажити переклад.
987Повертаюся до автовизначення.</translation>
988    </message>
989    <message>
990        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1555"/>
991        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1960"/>
992        <source>Would you like to save changes in the current task?</source>
993        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
994    </message>
995    <message>
996        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1422"/>
997        <source>Set application language to %1</source>
998        <translation>Змінити мову додатку на %1</translation>
999    </message>
1000    <message>
1001        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1686"/>
1002        <source>Check for &amp;Updates...</source>
1003        <translation>Перевірити &amp;оновлення...</translation>
1004    </message>
1005    <message>
1006        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1715"/>
1007        <source>Task Save</source>
1008        <translation>Збереження умови</translation>
1009    </message>
1010    <message>
1011        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="198"/>
1012        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="220"/>
1013        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="246"/>
1014        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="484"/>
1015        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1704"/>
1016        <location filename="../src/mainwindow.h" line="161"/>
1017        <source>Untitled</source>
1018        <translation>Без імені</translation>
1019    </message>
1020</context>
1021<context>
1022    <name>QDialogButtonBox</name>
1023    <message>
1024        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="763"/>
1025        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1966"/>
1026        <source>Cancel</source>
1027        <comment>No need to translate this. The translation will be taken from Qt translation files.</comment>
1028        <translation type="unfinished"></translation>
1029    </message>
1030    <message>
1031        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1964"/>
1032        <source>Discard</source>
1033        <comment>No need to translate this. The translation will be taken from Qt translation files.</comment>
1034        <translation type="unfinished"></translation>
1035    </message>
1036</context>
1037<context>
1038    <name>QtToolBarDialog</name>
1039    <message>
1040        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="6"/>
1041        <source>Customize Toolbars</source>
1042        <translation>Налаштування панелей інструментів</translation>
1043    </message>
1044    <message>
1045        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="27"/>
1046        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1969"/>
1047        <source>Actions</source>
1048        <translation>Дії</translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="42"/>
1052        <source>Toolbars</source>
1053        <translation>Панелі</translation>
1054    </message>
1055    <message>
1056        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="49"/>
1057        <source>New</source>
1058        <translation>Нова</translation>
1059    </message>
1060    <message>
1061        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="56"/>
1062        <source>Remove</source>
1063        <translation>Видалити</translation>
1064    </message>
1065    <message>
1066        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="63"/>
1067        <source>Rename</source>
1068        <translation>Переіменувати</translation>
1069    </message>
1070    <message>
1071        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="86"/>
1072        <source>Up</source>
1073        <translation>Нагору</translation>
1074    </message>
1075    <message>
1076        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="99"/>
1077        <source>&lt;-</source>
1078        <translation></translation>
1079    </message>
1080    <message>
1081        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="112"/>
1082        <source>-&gt;</source>
1083        <translation></translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="125"/>
1087        <source>Down</source>
1088        <translation>Донизу</translation>
1089    </message>
1090    <message>
1091        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="150"/>
1092        <source>Current Toolbar Actions</source>
1093        <translation>Дії поточної панелі</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1815"/>
1097        <source>&lt; S E P A R A T O R &gt;</source>
1098        <translation>&lt; Р О З Д І Л Ь Н И К &gt;</translation>
1099    </message>
1100</context>
1101<context>
1102    <name>QtToolBarDialogPrivate</name>
1103    <message>
1104        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1264"/>
1105        <source>Custom Toolbar</source>
1106        <translation>Користувацька панель</translation>
1107    </message>
1108</context>
1109<context>
1110    <name>SettingsDialog</name>
1111    <message>
1112        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="73"/>
1113        <source>Higher quality graph looks much better when printing but uglier on the screen</source>
1114        <translation>Граф підвищеної якості виглядає значно краще під час друку, але більш потворно на екрані</translation>
1115    </message>
1116    <message>
1117        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="75"/>
1118        <source>Draw solution graph in higher quality</source>
1119        <translation>Граф розв&apos;язку у підвищеній якості</translation>
1120    </message>
1121    <message>
1122        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="90"/>
1123        <source>Automatically check for updates at the given interval</source>
1124        <translation>Автоматично перевіряти оновлення через заданий інтервал</translation>
1125    </message>
1126    <message>
1127        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="92"/>
1128        <source>Check for updates every</source>
1129        <translation>Перевіряти оновлення кожні</translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="98"/>
1133        <source>Minimal interval at which to check for updates</source>
1134        <translation>Мінімальний інтервал між перевірками оновлень</translation>
1135    </message>
1136    <message>
1137        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="100"/>
1138        <source> days</source>
1139        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
1140        <translation> днів</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="152"/>
1144        <source>Make Main Window background translucent</source>
1145        <translation>Зробити тло головного вікна напівпрозорим</translation>
1146    </message>
1147    <message>
1148        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="154"/>
1149        <source>Use translucency effects</source>
1150        <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation>
1151    </message>
1152    <message>
1153        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="162"/>
1154        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
1155        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation>
1156    </message>
1157    <message>
1158        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="164"/>
1159        <source>Save main window state and position</source>
1160        <translation>Зберігати стан та розміщення головного вікна</translation>
1161    </message>
1162    <message>
1163        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="185"/>
1164        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
1165        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
1166    </message>
1167    <message>
1168        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="369"/>
1169        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="375"/>
1170        <source>Settings Reset</source>
1171        <translation>Скидання налагоджень</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="369"/>
1175        <source>Do you really want to &lt;b&gt;reset all application settings to their defaults&lt;/b&gt;?</source>
1176        <translation>Ви дісно хочете &lt;b&gt;скинути усі налаштування на значення по-замовчуванню&lt;/b&gt;?</translation>
1177    </message>
1178    <message>
1179        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="375"/>
1180        <source>All settings where successfully reset to their defaults.
1181It is recommended to restart the application now.</source>
1182        <translation>Усі налаштування було успішно скинуто на значення по-замовчуванню.
1183Рекомендується перезапустити додаток.</translation>
1184    </message>
1185    <message>
1186        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/>
1187        <source>Preferences</source>
1188        <translation>Параметри</translation>
1189    </message>
1190    <message>
1191        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="157"/>
1192        <source>Task</source>
1193        <translation>Задача</translation>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="160"/>
1197        <source>Task generation and solving settings</source>
1198        <translation>Налаштування генерації та розв&apos;язку задач</translation>
1199    </message>
1200    <message>
1201        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="171"/>
1202        <source>Fractional accuracy:</source>
1203        <translation>Точність дробових чисел:</translation>
1204    </message>
1205    <message>
1206        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="184"/>
1207        <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source>
1208        <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation>
1209    </message>
1210    <message>
1211        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="233"/>
1212        <source>Minimum for random number generation</source>
1213        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
1214    </message>
1215    <message>
1216        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="253"/>
1217        <source>Maximum for random number generation</source>
1218        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
1219    </message>
1220    <message>
1221        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="265"/>
1222        <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source>
1223        <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation>
1224    </message>
1225    <message>
1226        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="314"/>
1227        <source>Generate graphical representation of the solution</source>
1228        <translation>Генерувати графічне подання розв&apos;язку</translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="317"/>
1232        <source>Generate solution graph</source>
1233        <translation>Генерувати граф розв&apos;язку</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="361"/>
1237        <source> cm</source>
1238        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
1239        <translation> см</translation>
1240    </message>
1241    <message>
1242        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="410"/>
1243        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="426"/>
1244        <source>What image format to use for graph when saving solution as HTML</source>
1245        <translation>Який формат використовувати для графу при збереженні розв&apos;язку як HTML</translation>
1246    </message>
1247    <message>
1248        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="472"/>
1249        <source>Embed solution graph into HTML</source>
1250        <translation>Вбудувати граф розв&apos;зку у HTML</translation>
1251    </message>
1252    <message>
1253        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="107"/>
1254        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
1255        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
1256    </message>
1257    <message>
1258        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="95"/>
1259        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="302"/>
1260        <source>General</source>
1261        <translation>Загальні</translation>
1262    </message>
1263    <message>
1264        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="98"/>
1265        <source>General TSPSG settings</source>
1266        <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation>
1267    </message>
1268    <message>
1269        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="110"/>
1270        <source>Autosize of rows and columns</source>
1271        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="120"/>
1275        <source>Remember the last used directory when opening and saving files</source>
1276        <translation>Пам&apos;ятати останні використані папки при відкритті та збереженні файлів</translation>
1277    </message>
1278    <message>
1279        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="123"/>
1280        <source>Remember last used directories</source>
1281        <translation>Пам&apos;ятати останні папки</translation>
1282    </message>
1283    <message>
1284        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="133"/>
1285        <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt&apos;s Dialogs)</source>
1286        <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation>
1287    </message>
1288    <message>
1289        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="209"/>
1290        <source>Task generation</source>
1291        <translation>Генерація задач</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="292"/>
1295        <source>Output</source>
1296        <translation>Виведення</translation>
1297    </message>
1298    <message>
1299        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="295"/>
1300        <source>Solution output settings</source>
1301        <translation>Налаштування тексту розв&apos;язку</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="305"/>
1305        <source>General solution output settings</source>
1306        <translation>Загальні налаштування тексту розв&apos;язку</translation>
1307    </message>
1308    <message>
1309        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="342"/>
1310        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="358"/>
1311        <source>Defines width of graph in solution output</source>
1312        <translation>Задає ширину графу у виводі розв’язку</translation>
1313    </message>
1314    <message>
1315        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="345"/>
1316        <source>Solution graph width:</source>
1317        <translation>Ширина графу розв’язку:</translation>
1318    </message>
1319    <message>
1320        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="484"/>
1321        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
1322        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
1323    </message>
1324    <message>
1325        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="487"/>
1326        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
1327        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1328    </message>
1329    <message>
1330        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="515"/>
1331        <source>Show or hide solution steps&apos; matrices based on number of cities in the task</source>
1332        <translation>Показувати матриці ходу розв&apos;язку в залежності від кількості міст</translation>
1333    </message>
1334    <message>
1335        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="528"/>
1336        <source>Maximum number of cities to show solution steps&apos; matrices</source>
1337        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1338    </message>
1339    <message>
1340        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="583"/>
1341        <source>Font &amp;&amp; Colors</source>
1342        <comment>Needs double &amp; or it won&apos;t be displayed!</comment>
1343        <translation>Шрифт та кольори</translation>
1344    </message>
1345    <message>
1346        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="586"/>
1347        <source>Font and colors settings for solution output</source>
1348        <translation>Параметри шрифту та кольорів, що використовуються для виводу розв’язку</translation>
1349    </message>
1350    <message>
1351        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="594"/>
1352        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="610"/>
1353        <source>Font used for solution text output</source>
1354        <translation>Вигляд шрифту для виводу тексту розв’язку</translation>
1355    </message>
1356    <message>
1357        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="597"/>
1358        <source>Font:</source>
1359        <translation>Шрифт:</translation>
1360    </message>
1361    <message>
1362        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="623"/>
1363        <source>Change output text font</source>
1364        <translation>Змінити шрифт тексту виводу</translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="640"/>
1368        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="662"/>
1369        <source>Font color for solution text output</source>
1370        <translation>Колір шрифту для виводу тексту розв’язку</translation>
1371    </message>
1372    <message>
1373        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="643"/>
1374        <source>Default text color:</source>
1375        <translation>Колір тексту за замовчуванням:</translation>
1376    </message>
1377    <message>
1378        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="678"/>
1379        <source>Change default text color</source>
1380        <translation>Змінити колір тексту за замовчуванням</translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="695"/>
1384        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="717"/>
1385        <source>Text color of the candidate that was selected for branching</source>
1386        <translation>Колір тектсу кандидата, що було обрано для розгалудження</translation>
1387    </message>
1388    <message>
1389        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="698"/>
1390        <source>Selected candidate text color:</source>
1391        <translation>Текст обраного кандидата:</translation>
1392    </message>
1393    <message>
1394        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="733"/>
1395        <source>Change selected candidate text color</source>
1396        <translation>Змінити колір тексту обраного кандидата на розгалудження</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="750"/>
1400        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="772"/>
1401        <source>Text color of the alternate candidate that wasn&apos;t selected for branching</source>
1402        <translation>Колір тектсу кандидата, що не було обрано для розгалудження</translation>
1403    </message>
1404    <message>
1405        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="753"/>
1406        <source>Alternate candidate text color:</source>
1407        <translation>Текст альтернативного кандидата:</translation>
1408    </message>
1409    <message>
1410        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="788"/>
1411        <source>Change alternate candidate text color</source>
1412        <translation>Змінити колір тексту альтернативного кандидата на розгалудження</translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="805"/>
1416        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="827"/>
1417        <source>Color of table borders in solution output</source>
1418        <translation>Колір меж таблиць у виводі розв’язку</translation>
1419    </message>
1420    <message>
1421        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="808"/>
1422        <source>Table borders color:</source>
1423        <translation>Колір меж таблиць:</translation>
1424    </message>
1425    <message>
1426        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="843"/>
1427        <source>Change color of table borders</source>
1428        <translation>Змінити колір меж таблиці</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="268"/>
1432        <source>Fractional random values</source>
1433        <translation>Дробові випадкові числа</translation>
1434    </message>
1435    <message>
1436        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="559"/>
1437        <source>Scroll to the end of solution output after solving</source>
1438        <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв&apos;язку задачі</translation>
1439    </message>
1440    <message>
1441        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="562"/>
1442        <source>Scroll to solution end</source>
1443        <translation>Прокручувати в кінець розв&apos;язку</translation>
1444    </message>
1445    <message>
1446        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="136"/>
1447        <source>Use native file dialogs</source>
1448        <translation>Системні файлові діалоги</translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="199"/>
1452        <source>In this mode the cost of travel from city 1 to city 2 and vice versa is the same</source>
1453        <translation>У цьому режимі вартість переїзду з міста 1 у місто 2 та навпаки співпадає</translation>
1454    </message>
1455    <message>
1456        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="202"/>
1457        <source>Symmetric mode</source>
1458        <translation>Симетричний режим</translation>
1459    </message>
1460    <message>
1461        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="220"/>
1462        <source>Minimal random:</source>
1463        <translation>Мінімальне випадкове:</translation>
1464    </message>
1465    <message>
1466        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="240"/>
1467        <source>Maximal random:</source>
1468        <translation>Максимальне випадкове:</translation>
1469    </message>
1470    <message>
1471        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="413"/>
1472        <source>Save solution graph as</source>
1473        <translation>Зберегти граф розв&apos;язку як</translation>
1474    </message>
1475    <message>
1476        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="469"/>
1477        <source>Save solution graph inside HTML using data URI scheme (not supported by IE 7 and lower)</source>
1478        <translation>Зберігати граф всередині HTML за допомогою data URI scheme (не підтр. IE 7 та нижче)</translation>
1479    </message>
1480    <message>
1481        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="518"/>
1482        <source>Only when &lt;=</source>
1483        <translation>Лише коли </translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="531"/>
1487        <source> cities</source>
1488        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
1489        <translation> міст</translation>
1490    </message>
1491    <message>
1492        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="62"/>
1493        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="68"/>
1494        <source>Help</source>
1495        <translation>Допомога</translation>
1496    </message>
1497    <message>
1498        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="65"/>
1499        <source>Get preferences help</source>
1500        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
1501    </message>
1502    <message>
1503        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="41"/>
1504        <source>Save new preferences</source>
1505        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
1506    </message>
1507    <message>
1508        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="46"/>
1509        <source>Close without saving preferences</source>
1510        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
1511    </message>
1512</context>
1513</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.