source: tspsg/l10n/tspsg_uk.ts @ 0af510a462

appveyorimgbotreadme
Last change on this file since 0af510a462 was 7ba743d983, checked in by Oleksii Serdiuk, 12 years ago

Converted svn keywords into git export-subst attribute.

However, keywords are now replaced only when you run 'git archive'.

  • Property mode set to 100644
File size: 67.1 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
6    <name>--------</name>
7    <message>
8        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="588"/>
9        <source>AUTHORS %1</source>
10        <comment>Please, provide translator credits here. %1 will be replaced with VERSION</comment>
11        <translation>&lt;b&gt;Український переклад&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
12&lt;br&gt;
13Автор: &lt;a href=&quot;http://oleksii.name/&quot;&gt;Олексій &quot;Lёppa&quot; Сердюк&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
14Версія: %1</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="590"/>
18        <source>VERSION</source>
19        <comment>Please, provide your translation version here.</comment>
20        <translation>$Id: $Format:%h %ai %an$ $</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1337"/>
24        <source>COUNTRY</source>
25        <comment>Please, provide an ISO 3166-1 alpha-2 country code for this translation language here (eg., UA).</comment>
26        <translation>UA</translation>
27    </message>
28    <message>
29        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1338"/>
30        <source>LANGNAME</source>
31        <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment>
32        <translation>Українська</translation>
33    </message>
34</context>
35<context>
36    <name>CTSPModel</name>
37    <message>
38        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
39        <source>City %1</source>
40        <translation>Місто %1</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
44        <source>%1</source>
45        <translation></translation>
46    </message>
47    <message>
48        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
49        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
50        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="385"/>
51        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="404"/>
52        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="423"/>
53        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="431"/>
54        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="474"/>
55        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="489"/>
56        <source>Task Load</source>
57        <translation>Завантаження умови</translation>
58    </message>
59    <message>
60        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
61        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="385"/>
62        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="404"/>
63        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="423"/>
64        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="431"/>
65        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="474"/>
66        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="489"/>
67        <source>Unable to load task:</source>
68        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
72        <source>Unable to open task file.
73Error: %1</source>
74        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
75Помилка: %1</translation>
76    </message>
77    <message>
78        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
79        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
80        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
84        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
85        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
86        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
87        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
88        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
89        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
90        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
91        <source>Task Save</source>
92        <translation>Збереження умови</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
96        <source>Unable to create task file.
97Error: %1
98Maybe, file is read-only?</source>
99        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
100Помилка: %1
101Можливо, файл тільки для читання?</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
105        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
106        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
107        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
108        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
109        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
110        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
111        <source>Unable to save task.
112Error: %1</source>
113        <translation>Неможливо зберегти умову.
114Помилка: %1</translation>
115    </message>
116    <message>
117        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="378"/>
118        <source>Unexpected end of file. The file could be corrupted.</source>
119        <translation>Неочікуваний кінець файлу. Можливо, файл пошкоджено.</translation>
120    </message>
121    <message>
122        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="380"/>
123        <source>Corrupt data read. The file could be corrupted.</source>
124        <translation>Прочитано ушкоджені дані. Можливо, файл пошкоджено.</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="382"/>
128        <source>Unknown error. The file could be corrupted.</source>
129        <translation>Невідома помилка. Можливо, файл пошкоджено.</translation>
130    </message>
131    <message>
132        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="424"/>
133        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="490"/>
134        <source>Unexpected data read. The file could be corrupted.</source>
135        <translation>Прочитано неочікувані дані. Можливо, файл пошкоджено.</translation>
136    </message>
137    <message>
138        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="432"/>
139        <source>The task contains more cities (%1) than this version of %3 supports (%2).
140You might be using an old version of the application or the file could be corrupted.</source>
141        <translation>Завдання містить більше міст (%1), ніж підтримується цією версією %3 (%2).
142Або ви використовуєте застарілу версію додатку, або файл було пошкоджено.</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="405"/>
146        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="475"/>
147        <source>File version (%1) is newer than this version of %3 supports (%2).
148Please, try to update the application. Also, the file could be corrupted.</source>
149        <translation>Версія файлу (%1) новіша, ніж підтримується цією версією %3 (%2).
150Будь-ласка, спробуйте оновити додаток. Також, файл може бути пошкодженим.</translation>
151    </message>
152</context>
153<context>
154    <name>MainWindow</name>
155    <message>
156        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="58"/>
157        <source>Number of variant</source>
158        <translation>Номер варіанту</translation>
159    </message>
160    <message>
161        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="81"/>
162        <source>Number of cities</source>
163        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="254"/>
167        <source>Save &amp;As</source>
168        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1548"/>
172        <source>P&amp;rint Preview...</source>
173        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1550"/>
177        <source>Preview solution results</source>
178        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1553"/>
182        <source>Preview current solution results before printing</source>
183        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1564"/>
187        <source>&amp;Print...</source>
188        <translation>&amp;Друк...</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1566"/>
192        <source>Print solution</source>
193        <translation>Друк розв&apos;язку</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1569"/>
197        <source>Print current solution results</source>
198        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1571"/>
202        <source>Ctrl+P</source>
203        <translation></translation>
204    </message>
205    <message>
206        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="337"/>
207        <source>&amp;Solution...</source>
208        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="442"/>
212        <source>Detect language automatically</source>
213        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="445"/>
217        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
218        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="476"/>
222        <source>Ctrl+S</source>
223        <translation></translation>
224    </message>
225    <message>
226        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="357"/>
227        <source>Ctrl+N</source>
228        <translation></translation>
229    </message>
230    <message>
231        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="24"/>
232        <source>Task</source>
233        <translation>Умова</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="45"/>
237        <source>&amp;Variant:</source>
238        <translation>&amp;Варіант:</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="68"/>
242        <source>&amp;Cities:</source>
243        <translation>&amp;Міст:</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="109"/>
247        <source>Cost of travel from city to city</source>
248        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="137"/>
252        <source>Fill table with random numbers</source>
253        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/>
257        <source>Random</source>
258        <translation>Випадково</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="150"/>
262        <source>Solve current task</source>
263        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="153"/>
267        <source>Solve</source>
268        <translation>Розв&apos;язати</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="163"/>
272        <source>Solution</source>
273        <translation>Розв&apos;язок</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="172"/>
277        <source>Solution steps</source>
278        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="196"/>
282        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="343"/>
283        <source>Save solution to a file</source>
284        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="199"/>
288        <source>Save Solution</source>
289        <translation>Зберегти</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="222"/>
293        <source>Go back to Task tab</source>
294        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="225"/>
298        <source>Back to Task</source>
299        <translation>До умови</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="250"/>
303        <source>&amp;File</source>
304        <translation>&amp;Файл</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="272"/>
308        <source>&amp;Language</source>
309        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
310        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="401"/>
314        <source>Context &amp;Help</source>
315        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="412"/>
319        <source>&amp;About TSPSG...</source>
320        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="467"/>
324        <source>&amp;Save</source>
325        <translation>&amp;Зберегти</translation>
326    </message>
327    <message>
328        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="506"/>
329        <source>Online &amp;Support...</source>
330        <translation>&amp;Online підтримка...</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="509"/>
334        <source>Get support online</source>
335        <translation>Отримати підтримку online</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="514"/>
339        <source>Report a &amp;Bug...</source>
340        <translation>&amp;Повідомити про проблему...</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="268"/>
344        <source>&amp;Settings</source>
345        <translation>&amp;Налаштування</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="280"/>
349        <source>Style</source>
350        <translation>Вигляд</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="285"/>
354        <source>Toolbars</source>
355        <translation>Панелі інструментів</translation>
356    </message>
357    <message>
358        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="296"/>
359        <source>&amp;Help</source>
360        <translation>&amp;Допомога</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="316"/>
364        <source>Main Toolbar</source>
365        <translation>Головна панель</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="340"/>
369        <source>Save solution</source>
370        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="348"/>
374        <source>&amp;New</source>
375        <translation>&amp;Створити</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="351"/>
379        <source>New task</source>
380        <translation>Нова задача</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="354"/>
384        <source>Create new task</source>
385        <translation>Створити нову задачу</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="362"/>
389        <source>&amp;Open...</source>
390        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="365"/>
394        <source>Open task</source>
395        <translation>Відкрити умову</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="368"/>
399        <source>Open saved task</source>
400        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="371"/>
404        <source>Ctrl+O</source>
405        <translation></translation>
406    </message>
407    <message>
408        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="376"/>
409        <source>&amp;Preferences...</source>
410        <translation>&amp;Параметри...</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="379"/>
414        <source>Application preferences</source>
415        <translation>Параметри додатку</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="387"/>
419        <source>&amp;Contents</source>
420        <translation>&amp;Зміст</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="390"/>
424        <source>Open help contents</source>
425        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="393"/>
429        <source>Ctrl+F1</source>
430        <translation></translation>
431    </message>
432    <message>
433        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="404"/>
434        <source>Open context help</source>
435        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
436    </message>
437    <message>
438        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="407"/>
439        <source>F1</source>
440        <translation></translation>
441    </message>
442    <message>
443        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="417"/>
444        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1599"/>
445        <source>E&amp;xit</source>
446        <translation>В&amp;ихід</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="422"/>
450        <source>&amp;Task...</source>
451        <translation>&amp;Умову...</translation>
452    </message>
453    <message>
454        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="425"/>
455        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="470"/>
456        <source>Save task</source>
457        <translation>Зберегти умову</translation>
458    </message>
459    <message>
460        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="428"/>
461        <source>Save task to file</source>
462        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="439"/>
466        <source>&amp;Autodetect</source>
467        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="473"/>
471        <source>Save current task</source>
472        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="481"/>
476        <source>About &amp;Qt...</source>
477        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="484"/>
481        <source>About Qt library</source>
482        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="498"/>
486        <source>System Default</source>
487        <translation>За промовчанням</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="501"/>
491        <source>Automatically choose the most appropriate style</source>
492        <translation>Автоматично обирати вигляд, що найбільш підходить</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="456"/>
496        <source>Language change</source>
497        <translation>Зміна мови</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1480"/>
501        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1854"/>
502        <source>Unsaved Changes</source>
503        <translation>Незбережені зміни</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="192"/>
507        <source>All Supported Formats</source>
508        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="195"/>
512        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="266"/>
513        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1605"/>
514        <source>All Files</source>
515        <translation>Усі файли</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="193"/>
519        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="194"/>
520        <source>%1 Task Files</source>
521        <translation>Файли умов %1</translation>
522    </message>
523    <message>
524        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1424"/>
525        <source>Language Change</source>
526        <translation>Зміна мови</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="262"/>
530        <source>PDF Files</source>
531        <translation>Файлы PDF</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="264"/>
535        <source>HTML Files</source>
536        <translation>Файли HTML</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="265"/>
540        <source>OpenDocument Files</source>
541        <translation>Файли OpenDocument</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="526"/>
545        <source>Sorry, but this feature is not supported on your
546platform or support for it was not installed.</source>
547        <translation>Вибачте, але ця можливість не підтримується вашою
548платформою або її підтримку не була втсановлено.</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="931"/>
552        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="938"/>
553        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1230"/>
554        <source>(%1;%2)</source>
555        <translation></translation>
556    </message>
557    <message numerus="yes">
558        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="941"/>
559        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
560        <translation>
561            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
562            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
563            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
564        </translation>
565    </message>
566    <message numerus="yes">
567        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="983"/>
568        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
569        <translation>
570            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
571            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
572            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
573        </translation>
574    </message>
575    <message>
576        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1241"/>
577        <source>Root</source>
578        <translation>Корінь</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1444"/>
582        <source>Set application style to %1</source>
583        <translation>Змінити вигляд додатку на %1</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1556"/>
587        <source>Pa&amp;ge Setup...</source>
588        <translation>Параметри &amp;сторінки...</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1558"/>
592        <source>Setup print options</source>
593        <translation>Встановити параметри друку</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1561"/>
597        <source>Setup page-related options for printing</source>
598        <translation>Встановити параметри другу, що відносяться до сторінки</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1575"/>
602        <source>Exit %1</source>
603        <translation>Вийти з %1</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1579"/>
607        <source>Configure...</source>
608        <translation>Налаштувати...</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1581"/>
612        <source>Customize toolbars</source>
613        <translation>Налаштування панелей інструментів</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1586"/>
617        <source>Report about a bug in %1</source>
618        <translation>Повідомити про проблему з %1</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1591"/>
622        <source>Check for %1 updates</source>
623        <translation>Перевірити оновлення %1</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1604"/>
627        <source>%1 Task File</source>
628        <translation>Файл умови %1</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="445"/>
632        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="482"/>
633        <source>Settings Changed</source>
634        <translation>Параметри змінено</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="203"/>
638        <source>Task Load</source>
639        <translation>Завантаження умови</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="312"/>
643        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="322"/>
644        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="360"/>
645        <source>Solution Graph</source>
646        <translation>Граф розв&apos;язку</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="323"/>
650        <source>Generated with %1</source>
651        <translation>Створено за допомогою %1</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="353"/>
655        <source>Unable to save the solution graph.
656Error: %1</source>
657        <translation>Неможливо зберегти граф розв&apos;язку.
658Помилка: %1</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="526"/>
662        <source>Unsupported Feature</source>
663        <translation>Непідтримувана функція</translation>
664    </message>
665    <message>
666        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="539"/>
667        <source>Version</source>
668        <translation>Версія</translation>
669    </message>
670    <message>
671        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="546"/>
672        <source>Target OS (ARCH)</source>
673        <translation>Цільова ОС (архітектура)</translation>
674    </message>
675    <message>
676        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="547"/>
677        <source>Qt library</source>
678        <translation>Бібліотека Qt</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="548"/>
682        <source>Build time</source>
683        <translation>Часу збірки</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="549"/>
687        <source>Runtime</source>
688        <translation>Часу виконання</translation>
689    </message>
690    <message>
691        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="550"/>
692        <source>Logical screen DPI</source>
693        <translation>Логічна роздільна здатність екрану</translation>
694    </message>
695    <message>
696        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="552"/>
697        <source>Algorithm</source>
698        <translation>Алгоритм</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="554"/>
702        <source>This program is free software: you can redistribute it and/or modify&lt;br&gt;
703it under the terms of the GNU General Public License as published by&lt;br&gt;
704the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or&lt;br&gt;
705(at your option) any later version.&lt;br&gt;
706&lt;br&gt;
707This program is distributed in the hope that it will be useful,&lt;br&gt;
708but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of&lt;br&gt;
709MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the&lt;br&gt;
710GNU General Public License for more details.&lt;br&gt;
711&lt;br&gt;
712You should have received a copy of the GNU General Public License&lt;br&gt;
713along with TSPSG.  If not, see &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;www.gnu.org/licenses/&lt;/a&gt;.</source>
714        <translation>Ця програма - вільне програмне забезпечення. Ви можете розповсюджувати&lt;br&gt;
715її та/або вносити зміни до неї відповідно до умов Загальної Громадської&lt;br&gt;
716Ліцензії у тому вигляді, у якому вона була опублікована Фундацією&lt;br&gt;
717Вільного Програмного Забезпечення; або версії 3 Ліцензії, або (на Ваш&lt;br&gt;
718розсуд) будь-якої більш пізньої версії.&lt;br&gt;
719&lt;br&gt;
720Ця програма розповсюджується із сподіванням, що вона буде корисною,&lt;br&gt;
721але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ҐАРАНТІЇ, без навіть УЯВНОЇ ҐАРАНТІЇ КОМЕРЦІЙНОЇ&lt;br&gt;
722ПРИДАТНОСТІ чи ВІДПОВІДНОСТІ БУДЬ-ЯКОМУ ПЕВНОМУ ЗАСТОСУВАННЮ.&lt;br&gt;
723Зверніться до Загальної Громадської Ліцензії GNU за подробицями.&lt;br&gt;
724&lt;br&gt;
725Ви мали отримати копію Загальної Громадської Ліцензії GNU разом з цією&lt;br&gt;
726програмою. У разі її відсутності, зверніться до &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;www.gnu.org/licenses/&lt;/a&gt;.</translation>
727    </message>
728    <message>
729        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="658"/>
730        <source>About</source>
731        <translation>Про</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="659"/>
735        <source>License</source>
736        <translation>Ліцензія</translation>
737    </message>
738    <message>
739        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="660"/>
740        <source>Credits</source>
741        <translation>Подяки</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="726"/>
745        <source>Data error</source>
746        <translation>Помилка у даних</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="726"/>
750        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
751        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="744"/>
755        <source>Calculating optimal route...</source>
756        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="745"/>
760        <source>Solution Progress</source>
761        <translation>Поступ розв&apos;язку</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="787"/>
765        <source>Solution Result</source>
766        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
767    </message>
768    <message>
769        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="787"/>
770        <source>Unable to find a solution.
771Maybe, this task has no solution.</source>
772        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
773Можливо, у задачі немає розв&apos;язку.</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="817"/>
777        <source>Generating header</source>
778        <translation>Генерація заголовку</translation>
779    </message>
780    <message>
781        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="828"/>
782        <source>Solution of Variant #%1 Task</source>
783        <translation>Розв&apos;язок завдання для варіанту %1</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="868"/>
787        <source>Task:</source>
788        <translation>Умова:</translation>
789    </message>
790    <message>
791        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="289"/>
792        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="353"/>
793        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="373"/>
794        <source>Solution Save</source>
795        <translation>Збереження розв&apos;язку</translation>
796    </message>
797    <message numerus="yes">
798        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="150"/>
799        <source>Would you like %1 to automatically check for updates every %n day(s)?</source>
800        <translation>
801            <numerusform>Чи бажаєте, щоб %1 автоматично перевіряв оновлення кожен %n день?</numerusform>
802            <numerusform>Чи бажаєте, щоб %1 автоматично перевіряв оновлення кожні %n дні?</numerusform>
803            <numerusform>Чи бажаєте, щоб %1 автоматично перевіряв оновлення кожні %n днів?</numerusform>
804        </translation>
805    </message>
806    <message>
807        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="289"/>
808        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="373"/>
809        <source>Unable to save the solution.
810Error: %1</source>
811        <translation>Неможливо зберегти розв&apos;язок.
812Помилка: %1</translation>
813    </message>
814    <message>
815        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="445"/>
816        <source>You have changed color settings.
817They will be applied to the next solution output.</source>
818        <translation>Ви змінили параметри кольору.
819Їх буде застосовано до наступного тексту розв&apos;язку.</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="456"/>
823        <source>Language will be autodetected on the next %1 start.</source>
824        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску %1.</translation>
825    </message>
826    <message>
827        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="482"/>
828        <source>You have changed the application language.
829To get current solution output in the new language
830you need to re-run the solution process.</source>
831        <translation>Ви змінили мову додатку.
832Щоб отримати текст поточного розв&apos;язку
833на новій мові, потрібно виконати розв&apos;язок знову.</translation>
834    </message>
835    <message>
836        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="490"/>
837        <source>Style Change</source>
838        <translation>Зміна вигляду</translation>
839    </message>
840    <message>
841        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="490"/>
842        <source>To apply the default style you need to restart %1.</source>
843        <translation>Щоб застосувати вигляд за промовчанням необхідно перзапустити %1.</translation>
844    </message>
845    <message>
846        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="551"/>
847        <source>Buid &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, built on &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; compiler.</source>
848        <translation>Збірка &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, зібрана &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; о &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; за допомогою компілятора &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="568"/>
852        <source>%1 was created using &lt;b&gt;Qt&amp;nbsp;framework&lt;/b&gt; licensed under the terms of the GNU Lesser General Public License,&lt;br&gt;
853see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
854&lt;br&gt;
855Most icons used in %1 are part of &lt;b&gt;Oxygen&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt; project licensed according to the GNU Lesser General Public License,&lt;br&gt;
856see &lt;a href=&quot;http://www.oxygen-icons.org/&quot;&gt;www.oxygen-icons.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
857&lt;br&gt;
858Country flag icons used in %1 are part of the free &lt;b&gt;Flag&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt; collection created by &lt;b&gt;IconDrawer&lt;/b&gt;,&lt;br&gt;
859see &lt;a href=&quot;http://www.icondrawer.com/&quot;&gt;www.icondrawer.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
860&lt;br&gt;
861%1 comes with the default &quot;embedded&quot; font &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;LGC&amp;nbsp;Sans&amp;nbsp;Mono&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;DejaVu fonts&lt;/b&gt; licensed under a Free license&lt;/a&gt;,&lt;br&gt;
862see &lt;a href=&quot;http://dejavu-fonts.org/&quot;&gt;dejavu-fonts.org&lt;/a&gt;</source>
863        <translation>%1 було створено за допомогою &lt;b&gt;Qt&amp;nbsp;framework&lt;/b&gt;, що ліцензовано на умовах Загальної громадської ліцензії обмеженого використання GNU (GNU Lesser General Public License),&lt;br&gt;
864дивіться &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
865&lt;br&gt;
866Більшість значків, що використовуються у %1, є частиною проекту &lt;b&gt;Oxygen&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt;, що ліцензовано у відповідності до Загальної громадської ліцензії обмеженого використання GNU,&lt;br&gt;
867дивіться &lt;a href=&quot;http://www.oxygen-icons.org/&quot;&gt;www.oxygen-icons.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
868&lt;br&gt;
869Значки прапорів країн, що використовуються у %1, є частиною безкоштовного набору &lt;b&gt;Flag&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt;, створеного &lt;b&gt;IconDrawer&lt;/b&gt;,&lt;br&gt;
870дивіться &lt;a href=&quot;http://www.icondrawer.com/&quot;&gt;www.icondrawer.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
871&lt;br&gt;
872%1 розповсюджується з &quot;вбудованим&quot; шрифтом за-замовчуванням &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;LGC&amp;nbsp;Sans&amp;nbsp;Mono&lt;/b&gt; із &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;fonts&lt;/b&gt;, що ліцензовано згідно з Вільною ліцензією (Free license),&lt;br&gt;
873дивіться &lt;a href=&quot;http://dejavu-fonts.org/&quot;&gt;dejavu-fonts.org&lt;/a&gt;</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="669"/>
877        <source>Translation</source>
878        <translation>Переклад</translation>
879    </message>
880    <message>
881        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="679"/>
882        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1595"/>
883        <source>About %1</source>
884        <translation>Про %1</translation>
885    </message>
886    <message>
887        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="736"/>
888        <source>%v of %1 parts found</source>
889        <translation>Знайдено %v з %1 переходів</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="789"/>
893        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="887"/>
894        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1022"/>
895        <source>Memory cleanup...</source>
896        <translation>Очищення пам&apos;яті...</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="818"/>
900        <source>Generating solution output...</source>
901        <translation>Генерація тексту розв&apos;язку...</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="866"/>
905        <source>Variant #%1 Task</source>
906        <translation>Умова варіанту %1</translation>
907    </message>
908    <message>
909        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="879"/>
910        <source>Variant #%1 Solution</source>
911        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
912    </message>
913    <message>
914        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="884"/>
915        <source>Generating step %v</source>
916        <translation>Генерація кроку %v</translation>
917    </message>
918    <message>
919        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="923"/>
920        <source>Step #%1</source>
921        <translation>Крок %1</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="931"/>
925        <source>Selected route %1 %2 part.</source>
926        <translation>Обрано шлях %1 %2.</translation>
927    </message>
928    <message>
929        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="931"/>
930        <source>with</source>
931        <translation>з переходом</translation>
932    </message>
933    <message>
934        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="931"/>
935        <source>without</source>
936        <translation>без переходу</translation>
937    </message>
938    <message>
939        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="961"/>
940        <source>Generating footer</source>
941        <translation>Генерація закінчення</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="971"/>
945        <source>Optimal path:</source>
946        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="973"/>
950        <source>Resulting path:</source>
951        <translation>Знайдений шлях:</translation>
952    </message>
953    <message>
954        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="976"/>
955        <source>City %1</source>
956        <translation>Місто %1</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="985"/>
960        <source>The price is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; units.</source>
961        <translation>Вартість - &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; одиниць.</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="988"/>
965        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
966        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;язку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1424"/>
970        <source>Unable to load the translation language.
971Falling back to autodetection.</source>
972        <translation>Неможливо завантажити переклад.
973Повертаюся до автовизначення.</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1480"/>
977        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1855"/>
978        <source>Would you like to save changes in the current task?</source>
979        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
980    </message>
981    <message>
982        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1339"/>
983        <source>Set application language to %1</source>
984        <translation>Змінити мову додатку на %1</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1589"/>
988        <source>Check for &amp;Updates...</source>
989        <translation>Перевірити &amp;оновлення...</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1618"/>
993        <source>Task Save</source>
994        <translation>Збереження умови</translation>
995    </message>
996    <message>
997        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="198"/>
998        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="220"/>
999        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="246"/>
1000        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="467"/>
1001        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1607"/>
1002        <location filename="../src/mainwindow.h" line="157"/>
1003        <source>Untitled</source>
1004        <translation>Без імені</translation>
1005    </message>
1006</context>
1007<context>
1008    <name>QDialogButtonBox</name>
1009    <message>
1010        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="740"/>
1011        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1861"/>
1012        <source>Cancel</source>
1013        <comment>No need to translate this. The translation will be taken from Qt translation files.</comment>
1014        <translation type="unfinished"></translation>
1015    </message>
1016    <message>
1017        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1859"/>
1018        <source>Discard</source>
1019        <comment>No need to translate this. The translation will be taken from Qt translation files.</comment>
1020        <translation type="unfinished"></translation>
1021    </message>
1022</context>
1023<context>
1024    <name>QtToolBarDialog</name>
1025    <message>
1026        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="6"/>
1027        <source>Customize Toolbars</source>
1028        <translation>Налаштування панелей інструментів</translation>
1029    </message>
1030    <message>
1031        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="27"/>
1032        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1864"/>
1033        <source>Actions</source>
1034        <translation>Дії</translation>
1035    </message>
1036    <message>
1037        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="42"/>
1038        <source>Toolbars</source>
1039        <translation>Панелі</translation>
1040    </message>
1041    <message>
1042        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="49"/>
1043        <source>New</source>
1044        <translation>Нова</translation>
1045    </message>
1046    <message>
1047        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="56"/>
1048        <source>Remove</source>
1049        <translation>Видалити</translation>
1050    </message>
1051    <message>
1052        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="63"/>
1053        <source>Rename</source>
1054        <translation>Переіменувати</translation>
1055    </message>
1056    <message>
1057        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="86"/>
1058        <source>Up</source>
1059        <translation>Нагору</translation>
1060    </message>
1061    <message>
1062        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="99"/>
1063        <source>&lt;-</source>
1064        <translation></translation>
1065    </message>
1066    <message>
1067        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="112"/>
1068        <source>-&gt;</source>
1069        <translation></translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="125"/>
1073        <source>Down</source>
1074        <translation>Донизу</translation>
1075    </message>
1076    <message>
1077        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="150"/>
1078        <source>Current Toolbar Actions</source>
1079        <translation>Дії поточної панелі</translation>
1080    </message>
1081    <message>
1082        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1807"/>
1083        <source>&lt; S E P A R A T O R &gt;</source>
1084        <translation>&lt; Р О З Д І Л Ь Н И К &gt;</translation>
1085    </message>
1086</context>
1087<context>
1088    <name>QtToolBarDialogPrivate</name>
1089    <message>
1090        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1256"/>
1091        <source>Custom Toolbar</source>
1092        <translation>Користувацька панель</translation>
1093    </message>
1094</context>
1095<context>
1096    <name>SettingsDialog</name>
1097    <message>
1098        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="69"/>
1099        <source>Higher quality graph looks much better when printing but uglier on the screen</source>
1100        <translation>Граф підвищеної якості виглядає значно краще під час друку, але більш потворно на екрані</translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="71"/>
1104        <source>Draw solution graph in higher quality</source>
1105        <translation>Граф розв&apos;язку у підвищеній якості</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="86"/>
1109        <source>Automatically check for updates at the given interval</source>
1110        <translation>Автоматично перевіряти оновлення через заданий інтервал</translation>
1111    </message>
1112    <message>
1113        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="88"/>
1114        <source>Check for updates every</source>
1115        <translation>Перевіряти оновлення кожні</translation>
1116    </message>
1117    <message>
1118        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="94"/>
1119        <source>Minimal interval at which to check for updates</source>
1120        <translation>Мінімальний інтервал між перевірками оновлень</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="96"/>
1124        <source> days</source>
1125        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
1126        <translation> днів</translation>
1127    </message>
1128    <message>
1129        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="149"/>
1130        <source>Make Main Window background translucent</source>
1131        <translation>Зробити тло головного вікна напівпрозорим</translation>
1132    </message>
1133    <message>
1134        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="151"/>
1135        <source>Use translucency effects</source>
1136        <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation>
1137    </message>
1138    <message>
1139        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="159"/>
1140        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
1141        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="161"/>
1145        <source>Save main window state and position</source>
1146        <translation>Зберігати стан та розміщення головного вікна</translation>
1147    </message>
1148    <message>
1149        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="182"/>
1150        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
1151        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
1152    </message>
1153    <message>
1154        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="342"/>
1155        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="348"/>
1156        <source>Settings Reset</source>
1157        <translation>Скидання налагоджень</translation>
1158    </message>
1159    <message>
1160        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="342"/>
1161        <source>Do you really want to &lt;b&gt;reset all application settings to their defaults&lt;/b&gt;?</source>
1162        <translation>Ви дісно хочете &lt;b&gt;скинути усі налаштування на значення по-замовчуванню&lt;/b&gt;?</translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="348"/>
1166        <source>All settings where successfully reset to their defaults.
1167It is recommended to restart the application now.</source>
1168        <translation>Усі налаштування було успішно скинуто на значення по-замовчуванню.
1169Рекомендується перезапустити додаток.</translation>
1170    </message>
1171    <message>
1172        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/>
1173        <source>Preferences</source>
1174        <translation>Параметри</translation>
1175    </message>
1176    <message>
1177        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="157"/>
1178        <source>Task</source>
1179        <translation>Задача</translation>
1180    </message>
1181    <message>
1182        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="160"/>
1183        <source>Task generation and solving settings</source>
1184        <translation>Налаштування генерації та розв&apos;язку задач</translation>
1185    </message>
1186    <message>
1187        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="171"/>
1188        <source>Fractional accuracy:</source>
1189        <translation>Точність дробових чисел:</translation>
1190    </message>
1191    <message>
1192        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="184"/>
1193        <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source>
1194        <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation>
1195    </message>
1196    <message>
1197        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="233"/>
1198        <source>Minimum for random number generation</source>
1199        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
1200    </message>
1201    <message>
1202        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="253"/>
1203        <source>Maximum for random number generation</source>
1204        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
1205    </message>
1206    <message>
1207        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="265"/>
1208        <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source>
1209        <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="304"/>
1213        <source>Generate graphical representation of the solution</source>
1214        <translation>Генерувати графічне подання розв&apos;язку</translation>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="307"/>
1218        <source>Generate solution graph</source>
1219        <translation>Генерувати граф розв&apos;язку</translation>
1220    </message>
1221    <message>
1222        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="348"/>
1223        <source>What image format to use for graph when saving solution as HTML</source>
1224        <translation>Який формат використовувати для графу при збереженні розв&apos;язку як HTML</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="394"/>
1228        <source>Embed solution graph into HTML</source>
1229        <translation>Вбудувати граф розв&apos;зку у HTML</translation>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="496"/>
1233        <source>Output font settings</source>
1234        <translation>Параметри шрифта</translation>
1235    </message>
1236    <message>
1237        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="521"/>
1238        <source>&amp;Color...</source>
1239        <translation>&amp;Колір...</translation>
1240    </message>
1241    <message>
1242        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="107"/>
1243        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
1244        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="95"/>
1248        <source>General</source>
1249        <translation>Загальні</translation>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="98"/>
1253        <source>General TSPSG settings</source>
1254        <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation>
1255    </message>
1256    <message>
1257        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="110"/>
1258        <source>Autosize of rows and columns</source>
1259        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
1260    </message>
1261    <message>
1262        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="120"/>
1263        <source>Remember the last used directory when opening and saving files</source>
1264        <translation>Пам&apos;ятати останні використані папки при відкритті та збереженні файлів</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="123"/>
1268        <source>Remember last used directories</source>
1269        <translation>Пам&apos;ятати останні папки</translation>
1270    </message>
1271    <message>
1272        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="133"/>
1273        <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt&apos;s Dialogs)</source>
1274        <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation>
1275    </message>
1276    <message>
1277        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="209"/>
1278        <source>Task generation</source>
1279        <translation>Генерація задач</translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="292"/>
1283        <source>Output</source>
1284        <translation>Виведення</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="295"/>
1288        <source>Solution output settings</source>
1289        <translation>Налаштування тексту розв&apos;язку</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="406"/>
1293        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
1294        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
1295    </message>
1296    <message>
1297        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="409"/>
1298        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
1299        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="440"/>
1303        <source>Show or hide solution steps&apos; matrices based on number of cities in the task</source>
1304        <translation>Показувати матриці ходу розв&apos;язку в залежності від кількості міст</translation>
1305    </message>
1306    <message>
1307        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="453"/>
1308        <source>Maximum number of cities to show solution steps&apos; matrices</source>
1309        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1310    </message>
1311    <message>
1312        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="505"/>
1313        <source>Font face for solution output</source>
1314        <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation>
1315    </message>
1316    <message>
1317        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="518"/>
1318        <source>Font color for solution output</source>
1319        <translation>Колір шрифта для виводу</translation>
1320    </message>
1321    <message>
1322        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="268"/>
1323        <source>Fractional random values</source>
1324        <translation>Дробові випадкові числа</translation>
1325    </message>
1326    <message>
1327        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="484"/>
1328        <source>Scroll to the end of solution output after solving</source>
1329        <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв&apos;язку задачі</translation>
1330    </message>
1331    <message>
1332        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="487"/>
1333        <source>Scroll to solution end</source>
1334        <translation>Прокручувати в кінець розв&apos;язку</translation>
1335    </message>
1336    <message>
1337        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="136"/>
1338        <source>Use native file dialogs</source>
1339        <translation>Системні файлові діалоги</translation>
1340    </message>
1341    <message>
1342        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="199"/>
1343        <source>In this mode the cost of travel from city 1 to city 2 and vice versa is the same</source>
1344        <translation>У цьому режимі вартість переїзду з міста 1 у місто 2 та навпаки співпадає</translation>
1345    </message>
1346    <message>
1347        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="202"/>
1348        <source>Symmetric mode</source>
1349        <translation>Симетричний режим</translation>
1350    </message>
1351    <message>
1352        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="220"/>
1353        <source>Minimal random:</source>
1354        <translation>Мінімальне випадкове:</translation>
1355    </message>
1356    <message>
1357        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="240"/>
1358        <source>Maximal random:</source>
1359        <translation>Максимальне випадкове:</translation>
1360    </message>
1361    <message>
1362        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="335"/>
1363        <source>Save solution graph as</source>
1364        <translation>Зберегти граф розв&apos;язку як</translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="391"/>
1368        <source>Save solution graph inside HTML using data URI scheme (not supported by IE 7 and lower)</source>
1369        <translation>Зберігати граф всередині HTML за допомогою data URI scheme (не підтр. IE 7 та нижче)</translation>
1370    </message>
1371    <message>
1372        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="443"/>
1373        <source>Only when &lt;=</source>
1374        <translation>Лише коли </translation>
1375    </message>
1376    <message>
1377        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="456"/>
1378        <source> cities</source>
1379        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
1380        <translation> міст</translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="508"/>
1384        <source>&amp;Font...</source>
1385        <translation>&amp;Шрифт...</translation>
1386    </message>
1387    <message>
1388        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="62"/>
1389        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="68"/>
1390        <source>Help</source>
1391        <translation>Допомога</translation>
1392    </message>
1393    <message>
1394        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="65"/>
1395        <source>Get preferences help</source>
1396        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="41"/>
1400        <source>Save new preferences</source>
1401        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
1402    </message>
1403    <message>
1404        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="46"/>
1405        <source>Close without saving preferences</source>
1406        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
1407    </message>
1408</context>
1409</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.