1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
---|
2 | <!DOCTYPE TS> |
---|
3 | <TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en"> |
---|
4 | <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec> |
---|
5 | <context> |
---|
6 | <name>--------</name> |
---|
7 | <message> |
---|
8 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="509"/> |
---|
9 | <source>AUTHORS %1</source> |
---|
10 | <comment>Please, provide translator credits here. %1 will be replaced with VERSION</comment> |
---|
11 | <translation><b>Український переклад</b><br> |
---|
12 | <br> |
---|
13 | Автор: <a href="http://oleksii.name/">Олексій "Lёppa" Сердюк</a><br> |
---|
14 | Версія: %1</translation> |
---|
15 | </message> |
---|
16 | <message> |
---|
17 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="511"/> |
---|
18 | <source>VERSION</source> |
---|
19 | <comment>Please, provide your translation version here.</comment> |
---|
20 | <translation>$Id: tspsg_uk.ts 133 2010-09-05 21:03:48Z laleppa $</translation> |
---|
21 | </message> |
---|
22 | <message> |
---|
23 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1212"/> |
---|
24 | <source>COUNTRY</source> |
---|
25 | <comment>Please, provide an ISO 3166-1 alpha-2 country code for this translation language here (eg., UA).</comment> |
---|
26 | <translation>UA</translation> |
---|
27 | </message> |
---|
28 | <message> |
---|
29 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1213"/> |
---|
30 | <source>LANGNAME</source> |
---|
31 | <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment> |
---|
32 | <translation>Українська</translation> |
---|
33 | </message> |
---|
34 | </context> |
---|
35 | <context> |
---|
36 | <name>CTSPModel</name> |
---|
37 | <message> |
---|
38 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/> |
---|
39 | <source>City %1</source> |
---|
40 | <translation>Місто %1</translation> |
---|
41 | </message> |
---|
42 | <message> |
---|
43 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/> |
---|
44 | <source>%1</source> |
---|
45 | <translation></translation> |
---|
46 | </message> |
---|
47 | <message> |
---|
48 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="377"/> |
---|
49 | <source>Unexpected end of file.</source> |
---|
50 | <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation> |
---|
51 | </message> |
---|
52 | <message> |
---|
53 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/> |
---|
54 | <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source> |
---|
55 | <translation>Прочитано ушкоджені дані. |
---|
56 | Можливо, файл пошкоджено.</translation> |
---|
57 | </message> |
---|
58 | <message> |
---|
59 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="381"/> |
---|
60 | <source>Unknown error.</source> |
---|
61 | <translation>Невідома помилка.</translation> |
---|
62 | </message> |
---|
63 | <message> |
---|
64 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/> |
---|
65 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/> |
---|
66 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="384"/> |
---|
67 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/> |
---|
68 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/> |
---|
69 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/> |
---|
70 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/> |
---|
71 | <source>Task Load</source> |
---|
72 | <translation>Завантаження умови</translation> |
---|
73 | </message> |
---|
74 | <message> |
---|
75 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/> |
---|
76 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="384"/> |
---|
77 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/> |
---|
78 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/> |
---|
79 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/> |
---|
80 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/> |
---|
81 | <source>Unable to load task:</source> |
---|
82 | <translation>Неможливо завантажити умову:</translation> |
---|
83 | </message> |
---|
84 | <message> |
---|
85 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/> |
---|
86 | <source>Unable to open task file. |
---|
87 | Error: %1</source> |
---|
88 | <translation>Неможливо відкрити файл з умовою. |
---|
89 | Помилка: %1</translation> |
---|
90 | </message> |
---|
91 | <message> |
---|
92 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/> |
---|
93 | <source>Unknown file format or file is corrupted.</source> |
---|
94 | <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation> |
---|
95 | </message> |
---|
96 | <message> |
---|
97 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/> |
---|
98 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/> |
---|
99 | <source>File version is newer than application supports. |
---|
100 | Please, try to update application.</source> |
---|
101 | <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком. |
---|
102 | Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation> |
---|
103 | </message> |
---|
104 | <message> |
---|
105 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/> |
---|
106 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/> |
---|
107 | <source>Unexpected data read. |
---|
108 | File is possibly corrupted.</source> |
---|
109 | <translation>Прочитано неочікувані дані. |
---|
110 | Можливо, файл пошкоджено.</translation> |
---|
111 | </message> |
---|
112 | <message> |
---|
113 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/> |
---|
114 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/> |
---|
115 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/> |
---|
116 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/> |
---|
117 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/> |
---|
118 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/> |
---|
119 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/> |
---|
120 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/> |
---|
121 | <source>Task Save</source> |
---|
122 | <translation>Збереження умови</translation> |
---|
123 | </message> |
---|
124 | <message> |
---|
125 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/> |
---|
126 | <source>Unable to create task file. |
---|
127 | Error: %1 |
---|
128 | Maybe, file is read-only?</source> |
---|
129 | <translation>Неможливо створити файл з умовою. |
---|
130 | Помилка: %1 |
---|
131 | Можливо, файл тільки для читання?</translation> |
---|
132 | </message> |
---|
133 | <message> |
---|
134 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/> |
---|
135 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/> |
---|
136 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/> |
---|
137 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/> |
---|
138 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/> |
---|
139 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/> |
---|
140 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/> |
---|
141 | <source>Unable to save task. |
---|
142 | Error: %1</source> |
---|
143 | <translation>Неможливо зберегти умову. |
---|
144 | Помилка: %1</translation> |
---|
145 | </message> |
---|
146 | </context> |
---|
147 | <context> |
---|
148 | <name>MainWindow</name> |
---|
149 | <message> |
---|
150 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="58"/> |
---|
151 | <source>Number of variant</source> |
---|
152 | <translation>Номер варіанту</translation> |
---|
153 | </message> |
---|
154 | <message> |
---|
155 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="81"/> |
---|
156 | <source>Number of cities</source> |
---|
157 | <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation> |
---|
158 | </message> |
---|
159 | <message> |
---|
160 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="254"/> |
---|
161 | <source>Save &As</source> |
---|
162 | <translation>Зберегти &як</translation> |
---|
163 | </message> |
---|
164 | <message> |
---|
165 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1408"/> |
---|
166 | <source>P&rint Preview...</source> |
---|
167 | <translation>&Попередній перегляд...</translation> |
---|
168 | </message> |
---|
169 | <message> |
---|
170 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1410"/> |
---|
171 | <source>Preview solution results</source> |
---|
172 | <translation>Попередній перегляд результатів розв'язку</translation> |
---|
173 | </message> |
---|
174 | <message> |
---|
175 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1413"/> |
---|
176 | <source>Preview current solution results before printing</source> |
---|
177 | <translation>Попередній перегляд результатів розв'язку перед друком</translation> |
---|
178 | </message> |
---|
179 | <message> |
---|
180 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1416"/> |
---|
181 | <source>&Print...</source> |
---|
182 | <translation>&Друк...</translation> |
---|
183 | </message> |
---|
184 | <message> |
---|
185 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1418"/> |
---|
186 | <source>Print solution</source> |
---|
187 | <translation>Друк розв'язку</translation> |
---|
188 | </message> |
---|
189 | <message> |
---|
190 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1421"/> |
---|
191 | <source>Print current solution results</source> |
---|
192 | <translation>Роздрукувати поточний результат розв'язку</translation> |
---|
193 | </message> |
---|
194 | <message> |
---|
195 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1423"/> |
---|
196 | <source>Ctrl+P</source> |
---|
197 | <translation></translation> |
---|
198 | </message> |
---|
199 | <message> |
---|
200 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="334"/> |
---|
201 | <source>&Solution...</source> |
---|
202 | <translation>&Розв'язок...</translation> |
---|
203 | </message> |
---|
204 | <message> |
---|
205 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="445"/> |
---|
206 | <source>Detect language automatically</source> |
---|
207 | <translation>Визначати мову автоматично</translation> |
---|
208 | </message> |
---|
209 | <message> |
---|
210 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="448"/> |
---|
211 | <source>Detect language automatically based on regional settings</source> |
---|
212 | <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation> |
---|
213 | </message> |
---|
214 | <message> |
---|
215 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="479"/> |
---|
216 | <source>Ctrl+S</source> |
---|
217 | <translation></translation> |
---|
218 | </message> |
---|
219 | <message> |
---|
220 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="354"/> |
---|
221 | <source>Ctrl+N</source> |
---|
222 | <translation></translation> |
---|
223 | </message> |
---|
224 | <message> |
---|
225 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="24"/> |
---|
226 | <source>Task</source> |
---|
227 | <translation>Умова</translation> |
---|
228 | </message> |
---|
229 | <message> |
---|
230 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="45"/> |
---|
231 | <source>&Variant:</source> |
---|
232 | <translation>&Варіант:</translation> |
---|
233 | </message> |
---|
234 | <message> |
---|
235 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="68"/> |
---|
236 | <source>&Cities:</source> |
---|
237 | <translation>&Міст:</translation> |
---|
238 | </message> |
---|
239 | <message> |
---|
240 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="109"/> |
---|
241 | <source>Cost of travel from city to city</source> |
---|
242 | <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation> |
---|
243 | </message> |
---|
244 | <message> |
---|
245 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="137"/> |
---|
246 | <source>Fill table with random numbers</source> |
---|
247 | <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation> |
---|
248 | </message> |
---|
249 | <message> |
---|
250 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/> |
---|
251 | <source>Random</source> |
---|
252 | <translation>Випадково</translation> |
---|
253 | </message> |
---|
254 | <message> |
---|
255 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="150"/> |
---|
256 | <source>Solve current task</source> |
---|
257 | <translation>Розв'язати поточну задачу</translation> |
---|
258 | </message> |
---|
259 | <message> |
---|
260 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="153"/> |
---|
261 | <source>Solve</source> |
---|
262 | <translation>Розв'язати</translation> |
---|
263 | </message> |
---|
264 | <message> |
---|
265 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="163"/> |
---|
266 | <source>Solution</source> |
---|
267 | <translation>Розв'язок</translation> |
---|
268 | </message> |
---|
269 | <message> |
---|
270 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="172"/> |
---|
271 | <source>Solution steps</source> |
---|
272 | <translation>Хід розв'язку</translation> |
---|
273 | </message> |
---|
274 | <message> |
---|
275 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="196"/> |
---|
276 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="340"/> |
---|
277 | <source>Save solution to a file</source> |
---|
278 | <translation>Зберегти розв'язок у файл</translation> |
---|
279 | </message> |
---|
280 | <message> |
---|
281 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="199"/> |
---|
282 | <source>Save Solution</source> |
---|
283 | <translation>Зберегти</translation> |
---|
284 | </message> |
---|
285 | <message> |
---|
286 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="222"/> |
---|
287 | <source>Go back to Task tab</source> |
---|
288 | <translation>Повернутися до закладки "Умова"</translation> |
---|
289 | </message> |
---|
290 | <message> |
---|
291 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="225"/> |
---|
292 | <source>Back to Task</source> |
---|
293 | <translation>До умови</translation> |
---|
294 | </message> |
---|
295 | <message> |
---|
296 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="250"/> |
---|
297 | <source>&File</source> |
---|
298 | <translation>&Файл</translation> |
---|
299 | </message> |
---|
300 | <message> |
---|
301 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="272"/> |
---|
302 | <source>&Language</source> |
---|
303 | <comment>Please, append " / Language" when translating this string.</comment> |
---|
304 | <translation>Мова / &Language</translation> |
---|
305 | </message> |
---|
306 | <message> |
---|
307 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="398"/> |
---|
308 | <source>Context &Help</source> |
---|
309 | <translation>&Контекстна допомога</translation> |
---|
310 | </message> |
---|
311 | <message> |
---|
312 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="409"/> |
---|
313 | <source>&About TSPSG...</source> |
---|
314 | <translation>&Про TSPSG...</translation> |
---|
315 | </message> |
---|
316 | <message> |
---|
317 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="470"/> |
---|
318 | <source>&Save</source> |
---|
319 | <translation>&Зберегти</translation> |
---|
320 | </message> |
---|
321 | <message> |
---|
322 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="268"/> |
---|
323 | <source>&Settings</source> |
---|
324 | <translation>&Налаштування</translation> |
---|
325 | </message> |
---|
326 | <message> |
---|
327 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="280"/> |
---|
328 | <source>Style</source> |
---|
329 | <translation>Вигляд</translation> |
---|
330 | </message> |
---|
331 | <message> |
---|
332 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="285"/> |
---|
333 | <source>Toolbars</source> |
---|
334 | <translation>Панелі інструментів</translation> |
---|
335 | </message> |
---|
336 | <message> |
---|
337 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="296"/> |
---|
338 | <source>&Help</source> |
---|
339 | <translation>&Допомога</translation> |
---|
340 | </message> |
---|
341 | <message> |
---|
342 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="313"/> |
---|
343 | <source>Main Toolbar</source> |
---|
344 | <translation>Головна панель</translation> |
---|
345 | </message> |
---|
346 | <message> |
---|
347 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="337"/> |
---|
348 | <source>Save solution</source> |
---|
349 | <translation>Зберегти розв'язок</translation> |
---|
350 | </message> |
---|
351 | <message> |
---|
352 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="345"/> |
---|
353 | <source>&New</source> |
---|
354 | <translation>&Створити</translation> |
---|
355 | </message> |
---|
356 | <message> |
---|
357 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="348"/> |
---|
358 | <source>New task</source> |
---|
359 | <translation>Нова задача</translation> |
---|
360 | </message> |
---|
361 | <message> |
---|
362 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="351"/> |
---|
363 | <source>Create new task</source> |
---|
364 | <translation>Створити нову задачу</translation> |
---|
365 | </message> |
---|
366 | <message> |
---|
367 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="359"/> |
---|
368 | <source>&Open...</source> |
---|
369 | <translation>&Відкрити...</translation> |
---|
370 | </message> |
---|
371 | <message> |
---|
372 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="362"/> |
---|
373 | <source>Open task</source> |
---|
374 | <translation>Відкрити умову</translation> |
---|
375 | </message> |
---|
376 | <message> |
---|
377 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="365"/> |
---|
378 | <source>Open saved task</source> |
---|
379 | <translation>Відкрити збережену умову</translation> |
---|
380 | </message> |
---|
381 | <message> |
---|
382 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="368"/> |
---|
383 | <source>Ctrl+O</source> |
---|
384 | <translation></translation> |
---|
385 | </message> |
---|
386 | <message> |
---|
387 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="373"/> |
---|
388 | <source>&Preferences...</source> |
---|
389 | <translation>&Параметри...</translation> |
---|
390 | </message> |
---|
391 | <message> |
---|
392 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="376"/> |
---|
393 | <source>Application preferences</source> |
---|
394 | <translation>Параметри додатку</translation> |
---|
395 | </message> |
---|
396 | <message> |
---|
397 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="384"/> |
---|
398 | <source>&Contents</source> |
---|
399 | <translation>&Зміст</translation> |
---|
400 | </message> |
---|
401 | <message> |
---|
402 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="387"/> |
---|
403 | <source>Open help contents</source> |
---|
404 | <translation>Відкрити зміст допомоги</translation> |
---|
405 | </message> |
---|
406 | <message> |
---|
407 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="390"/> |
---|
408 | <source>Ctrl+F1</source> |
---|
409 | <translation></translation> |
---|
410 | </message> |
---|
411 | <message> |
---|
412 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="401"/> |
---|
413 | <source>Open context help</source> |
---|
414 | <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation> |
---|
415 | </message> |
---|
416 | <message> |
---|
417 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="404"/> |
---|
418 | <source>F1</source> |
---|
419 | <translation></translation> |
---|
420 | </message> |
---|
421 | <message> |
---|
422 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="412"/> |
---|
423 | <source>About application</source> |
---|
424 | <translation>Про додаток</translation> |
---|
425 | </message> |
---|
426 | <message> |
---|
427 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="417"/> |
---|
428 | <source>E&xit</source> |
---|
429 | <translation>В&ихід</translation> |
---|
430 | </message> |
---|
431 | <message> |
---|
432 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="420"/> |
---|
433 | <source>Exit application</source> |
---|
434 | <translation>Вийти з додатку</translation> |
---|
435 | </message> |
---|
436 | <message> |
---|
437 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="425"/> |
---|
438 | <source>&Task...</source> |
---|
439 | <translation>&Умову...</translation> |
---|
440 | </message> |
---|
441 | <message> |
---|
442 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="428"/> |
---|
443 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="473"/> |
---|
444 | <source>Save task</source> |
---|
445 | <translation>Зберегти умову</translation> |
---|
446 | </message> |
---|
447 | <message> |
---|
448 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="431"/> |
---|
449 | <source>Save task to file</source> |
---|
450 | <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation> |
---|
451 | </message> |
---|
452 | <message> |
---|
453 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="442"/> |
---|
454 | <source>&Autodetect</source> |
---|
455 | <translation>&Автовизначення</translation> |
---|
456 | </message> |
---|
457 | <message> |
---|
458 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="476"/> |
---|
459 | <source>Save current task</source> |
---|
460 | <translation>Зберегти поточну умову</translation> |
---|
461 | </message> |
---|
462 | <message> |
---|
463 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="488"/> |
---|
464 | <source>About &Qt...</source> |
---|
465 | <translation>Про &Qt...</translation> |
---|
466 | </message> |
---|
467 | <message> |
---|
468 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="491"/> |
---|
469 | <source>About Qt library</source> |
---|
470 | <translation>Про бібліотеку Qt</translation> |
---|
471 | </message> |
---|
472 | <message> |
---|
473 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="505"/> |
---|
474 | <source>System Default</source> |
---|
475 | <translation>За промовчанням</translation> |
---|
476 | </message> |
---|
477 | <message> |
---|
478 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="508"/> |
---|
479 | <source>Automatically choose the most appropriate style</source> |
---|
480 | <translation>Автоматично обирати вигляд, що найбільш підходить</translation> |
---|
481 | </message> |
---|
482 | <message> |
---|
483 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="367"/> |
---|
484 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="376"/> |
---|
485 | <source>Language change</source> |
---|
486 | <translation>Зміна мови</translation> |
---|
487 | </message> |
---|
488 | <message> |
---|
489 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1341"/> |
---|
490 | <source>Unsaved Changes</source> |
---|
491 | <translation>Незбережені зміни</translation> |
---|
492 | </message> |
---|
493 | <message> |
---|
494 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="155"/> |
---|
495 | <source>All Supported Formats</source> |
---|
496 | <translation>Усі підтримувані формати</translation> |
---|
497 | </message> |
---|
498 | <message> |
---|
499 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="158"/> |
---|
500 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="231"/> |
---|
501 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1443"/> |
---|
502 | <source>All Files</source> |
---|
503 | <translation>Усі файли</translation> |
---|
504 | </message> |
---|
505 | <message> |
---|
506 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="156"/> |
---|
507 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="157"/> |
---|
508 | <source>%1 Task Files</source> |
---|
509 | <translation>Файли умов %1</translation> |
---|
510 | </message> |
---|
511 | <message> |
---|
512 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1293"/> |
---|
513 | <source>Language Change</source> |
---|
514 | <translation>Зміна мови</translation> |
---|
515 | </message> |
---|
516 | <message> |
---|
517 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="225"/> |
---|
518 | <source>PDF Files</source> |
---|
519 | <translation>Файлы PDF</translation> |
---|
520 | </message> |
---|
521 | <message> |
---|
522 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="227"/> |
---|
523 | <source>HTML Files</source> |
---|
524 | <translation>Файли HTML</translation> |
---|
525 | </message> |
---|
526 | <message> |
---|
527 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="229"/> |
---|
528 | <source>OpenDocument Files</source> |
---|
529 | <translation>Файли OpenDocument</translation> |
---|
530 | </message> |
---|
531 | <message> |
---|
532 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="828"/> |
---|
533 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="835"/> |
---|
534 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1100"/> |
---|
535 | <source>(%1;%2)</source> |
---|
536 | <translation></translation> |
---|
537 | </message> |
---|
538 | <message numerus="yes"> |
---|
539 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="838"/> |
---|
540 | <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source> |
---|
541 | <translation> |
---|
542 | <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform> |
---|
543 | <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform> |
---|
544 | <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform> |
---|
545 | </translation> |
---|
546 | </message> |
---|
547 | <message numerus="yes"> |
---|
548 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="879"/> |
---|
549 | <source>The price is <b>%n</b> unit(s).</source> |
---|
550 | <translation> |
---|
551 | <numerusform>Вартість - <b>%n</b> одиниця.</numerusform> |
---|
552 | <numerusform>Вартість - <b>%n</b> одиниці.</numerusform> |
---|
553 | <numerusform>Вартість - <b>%n</b> одиниць.</numerusform> |
---|
554 | </translation> |
---|
555 | </message> |
---|
556 | <message> |
---|
557 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1111"/> |
---|
558 | <source>Root</source> |
---|
559 | <translation>Корінь</translation> |
---|
560 | </message> |
---|
561 | <message> |
---|
562 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1312"/> |
---|
563 | <source>Set application style to %1</source> |
---|
564 | <translation>Змінити вигляд додатку на %1</translation> |
---|
565 | </message> |
---|
566 | <message> |
---|
567 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1427"/> |
---|
568 | <source>Configure...</source> |
---|
569 | <translation>Налаштувати...</translation> |
---|
570 | </message> |
---|
571 | <message> |
---|
572 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1429"/> |
---|
573 | <source>Customize toolbars</source> |
---|
574 | <translation>Налаштування панелей інструментів</translation> |
---|
575 | </message> |
---|
576 | <message> |
---|
577 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1436"/> |
---|
578 | <source>Check for %1 updates</source> |
---|
579 | <translation>Перевірити оновлення %1</translation> |
---|
580 | </message> |
---|
581 | <message> |
---|
582 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1442"/> |
---|
583 | <source>%1 Task File</source> |
---|
584 | <translation>Файл умови %1</translation> |
---|
585 | </message> |
---|
586 | <message> |
---|
587 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="356"/> |
---|
588 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="396"/> |
---|
589 | <source>Settings Changed</source> |
---|
590 | <translation>Параметри змінено</translation> |
---|
591 | </message> |
---|
592 | <message> |
---|
593 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="166"/> |
---|
594 | <source>Task Load</source> |
---|
595 | <translation>Завантаження умови</translation> |
---|
596 | </message> |
---|
597 | <message> |
---|
598 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="270"/> |
---|
599 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="285"/> |
---|
600 | <source>Solution Graph</source> |
---|
601 | <translation>Граф розв'язку</translation> |
---|
602 | </message> |
---|
603 | <message> |
---|
604 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="286"/> |
---|
605 | <source>Generated with %1</source> |
---|
606 | <translation>Створено за допомогою %1</translation> |
---|
607 | </message> |
---|
608 | <message> |
---|
609 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="310"/> |
---|
610 | <source>Unable to save the solution graph. |
---|
611 | Error: %1</source> |
---|
612 | <translation>Неможливо зберегти граф розв'язку. |
---|
613 | Помилка: %1</translation> |
---|
614 | </message> |
---|
615 | <message> |
---|
616 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="441"/> |
---|
617 | <source>Unsupported Feature</source> |
---|
618 | <translation type="unfinished"></translation> |
---|
619 | </message> |
---|
620 | <message> |
---|
621 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="441"/> |
---|
622 | <source>Sorry, but this feature is not supported on your platform |
---|
623 | or support for this feature was not installed.</source> |
---|
624 | <translation type="unfinished"></translation> |
---|
625 | </message> |
---|
626 | <message> |
---|
627 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="457"/> |
---|
628 | <source>Version</source> |
---|
629 | <translation>Версія</translation> |
---|
630 | </message> |
---|
631 | <message> |
---|
632 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="464"/> |
---|
633 | <source>Target OS (ARCH)</source> |
---|
634 | <translation>Цільова ОС (архітектура)</translation> |
---|
635 | </message> |
---|
636 | <message> |
---|
637 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="466"/> |
---|
638 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="470"/> |
---|
639 | <source>Qt library</source> |
---|
640 | <translation>Бібліотека Qt</translation> |
---|
641 | </message> |
---|
642 | <message> |
---|
643 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="466"/> |
---|
644 | <source>shared</source> |
---|
645 | <translation>динамічна</translation> |
---|
646 | </message> |
---|
647 | <message> |
---|
648 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="467"/> |
---|
649 | <source>Build time</source> |
---|
650 | <translation>Часу збірки</translation> |
---|
651 | </message> |
---|
652 | <message> |
---|
653 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="468"/> |
---|
654 | <source>Runtime</source> |
---|
655 | <translation>Часу виконання</translation> |
---|
656 | </message> |
---|
657 | <message> |
---|
658 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="470"/> |
---|
659 | <source>static</source> |
---|
660 | <translation>статична</translation> |
---|
661 | </message> |
---|
662 | <message> |
---|
663 | <source>Buid <b>%1</b>, built on <b>%2</b> at <b>%3</b></source> |
---|
664 | <translation type="obsolete">Збірка <b>%1</b>, зібрана <b>%2</b> о <b>%3</b></translation> |
---|
665 | </message> |
---|
666 | <message> |
---|
667 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="473"/> |
---|
668 | <source>Algorithm</source> |
---|
669 | <translation>Алгоритм</translation> |
---|
670 | </message> |
---|
671 | <message> |
---|
672 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="475"/> |
---|
673 | <source>This program is free software: you can redistribute it and/or modify<br> |
---|
674 | it under the terms of the GNU General Public License as published by<br> |
---|
675 | the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br> |
---|
676 | (at your option) any later version.<br> |
---|
677 | <br> |
---|
678 | This program is distributed in the hope that it will be useful,<br> |
---|
679 | but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br> |
---|
680 | MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br> |
---|
681 | GNU General Public License for more details.<br> |
---|
682 | <br> |
---|
683 | You should have received a copy of the GNU General Public License<br> |
---|
684 | along with TSPSG. If not, see <a href="http://www.gnu.org/licenses/">www.gnu.org/licenses/</a>.</source> |
---|
685 | <translation>Ця програма - вільне програмне забезпечення. Ви можете розповсюджувати<br> |
---|
686 | її та/або вносити зміни до неї відповідно до умов Загальної Громадської<br> |
---|
687 | Ліцензії у тому вигляді, у якому вона була опублікована Фундацією<br> |
---|
688 | Вільного Програмного Забезпечення; або версії 3 Ліцензії, або (на Ваш<br> |
---|
689 | розсуд) будь-якої більш пізньої версії.<br> |
---|
690 | <br> |
---|
691 | Ця програма розповсюджується із сподіванням, що вона буде корисною,<br> |
---|
692 | але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ҐАРАНТІЇ, без навіть УЯВНОЇ ҐАРАНТІЇ КОМЕРЦІЙНОЇ<br> |
---|
693 | ПРИДАТНОСТІ чи ВІДПОВІДНОСТІ БУДЬ-ЯКОМУ ПЕВНОМУ ЗАСТОСУВАННЮ.<br> |
---|
694 | Зверніться до Загальної Громадської Ліцензії GNU за подробицями.<br> |
---|
695 | <br> |
---|
696 | Ви мали отримати копію Загальної Громадської Ліцензії GNU разом з цією<br> |
---|
697 | програмою. У разі її відсутності, зверніться до <a href="http://www.gnu.org/licenses/">www.gnu.org/licenses/</a>.</translation> |
---|
698 | </message> |
---|
699 | <message> |
---|
700 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="579"/> |
---|
701 | <source>About</source> |
---|
702 | <translation>Про</translation> |
---|
703 | </message> |
---|
704 | <message> |
---|
705 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="580"/> |
---|
706 | <source>License</source> |
---|
707 | <translation>Ліцензія</translation> |
---|
708 | </message> |
---|
709 | <message> |
---|
710 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="581"/> |
---|
711 | <source>Credits</source> |
---|
712 | <translation>Подяки</translation> |
---|
713 | </message> |
---|
714 | <message> |
---|
715 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="644"/> |
---|
716 | <source>Data error</source> |
---|
717 | <translation>Помилка у даних</translation> |
---|
718 | </message> |
---|
719 | <message> |
---|
720 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="644"/> |
---|
721 | <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source> |
---|
722 | <translation>Помилка у комірці [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation> |
---|
723 | </message> |
---|
724 | <message> |
---|
725 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="662"/> |
---|
726 | <source>Calculating optimal route...</source> |
---|
727 | <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation> |
---|
728 | </message> |
---|
729 | <message> |
---|
730 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="663"/> |
---|
731 | <source>Solution Progress</source> |
---|
732 | <translation>Поступ розв'язку</translation> |
---|
733 | </message> |
---|
734 | <message> |
---|
735 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="707"/> |
---|
736 | <source>Solution Result</source> |
---|
737 | <translation>Результат розв'язку</translation> |
---|
738 | </message> |
---|
739 | <message> |
---|
740 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="707"/> |
---|
741 | <source>Unable to find a solution. |
---|
742 | Maybe, this task has no solution.</source> |
---|
743 | <translation>Не вдалося знайти розв'язок. |
---|
744 | Можливо, у задачі немає розв'язку.</translation> |
---|
745 | </message> |
---|
746 | <message> |
---|
747 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="733"/> |
---|
748 | <source>Generating header</source> |
---|
749 | <translation>Генерація заголовку</translation> |
---|
750 | </message> |
---|
751 | <message> |
---|
752 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="744"/> |
---|
753 | <source>Solution of Variant #%1 Task</source> |
---|
754 | <translation>Розв'язок завдання для варіанту №%1</translation> |
---|
755 | </message> |
---|
756 | <message> |
---|
757 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="772"/> |
---|
758 | <source>Task:</source> |
---|
759 | <translation>Умова:</translation> |
---|
760 | </message> |
---|
761 | <message> |
---|
762 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="255"/> |
---|
763 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="310"/> |
---|
764 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="324"/> |
---|
765 | <source>Solution Save</source> |
---|
766 | <translation>Збереження розв'язку</translation> |
---|
767 | </message> |
---|
768 | <message> |
---|
769 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="255"/> |
---|
770 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="324"/> |
---|
771 | <source>Unable to save the solution. |
---|
772 | Error: %1</source> |
---|
773 | <translation>Неможливо зберегти розв'язок. |
---|
774 | Помилка: %1</translation> |
---|
775 | </message> |
---|
776 | <message> |
---|
777 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="356"/> |
---|
778 | <source>You have changed color settings. |
---|
779 | They will be applied to the next solution output.</source> |
---|
780 | <translation>Ви змінили параметри кольору. |
---|
781 | Їх буде застосовано до наступного тексту розв'язку.</translation> |
---|
782 | </message> |
---|
783 | <message> |
---|
784 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="367"/> |
---|
785 | <source>Language will be autodetected on the next %1 start.</source> |
---|
786 | <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску %1.</translation> |
---|
787 | </message> |
---|
788 | <message> |
---|
789 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="396"/> |
---|
790 | <source>You have changed the application language. |
---|
791 | To get current solution output in the new language |
---|
792 | you need to re-run the solution process.</source> |
---|
793 | <translation>Ви змінили мову додатку. |
---|
794 | Щоб отримати текст поточного розв'язку |
---|
795 | на новій мові, потрібно виконати розв'язок знову.</translation> |
---|
796 | </message> |
---|
797 | <message> |
---|
798 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="404"/> |
---|
799 | <source>Style Change</source> |
---|
800 | <translation>Зміна вигляду</translation> |
---|
801 | </message> |
---|
802 | <message> |
---|
803 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="404"/> |
---|
804 | <source>To apply the default style you need to restart %1.</source> |
---|
805 | <translation>Щоб застосувати вигляд за промовчанням необхідно перзапустити %1.</translation> |
---|
806 | </message> |
---|
807 | <message> |
---|
808 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="472"/> |
---|
809 | <source>Buid <b>%1</b>, built on <b>%2</b> at <b>%3</b> with <b>%4</b> compiler.</source> |
---|
810 | <translation>Збірка <b>%1</b>, зібрана <b>%2</b> о <b>%3</b> за допомогою компілятора <b>%4</b>.</translation> |
---|
811 | </message> |
---|
812 | <message> |
---|
813 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="489"/> |
---|
814 | <source>%1 was created using <b>Qt&nbsp;framework</b> licensed under the terms of the GNU Lesser General Public License,<br> |
---|
815 | see <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a><br> |
---|
816 | <br> |
---|
817 | Most icons used in %1 are part of <b>Oxygen&nbsp;Icons</b> project licensed according to the GNU Lesser General Public License,<br> |
---|
818 | see <a href="http://www.oxygen-icons.org/">www.oxygen-icons.org</a><br> |
---|
819 | <br> |
---|
820 | Country flag icons used in %1 are part of the free <b>Flag&nbsp;Icons</b> collection created by <b>IconDrawer</b>,<br> |
---|
821 | see <a href="http://www.icondrawer.com/">www.icondrawer.com</a><br> |
---|
822 | <br> |
---|
823 | %1 comes with the default "embedded" font <b>DejaVu&nbsp;LGC&nbsp;Sans&nbsp;Mono</b> from the <b>DejaVu fonts</b> licensed under a Free license</a>,<br> |
---|
824 | see <a href="http://dejavu-fonts.org/">dejavu-fonts.org</a></source> |
---|
825 | <translation>%1 було створено за допомогою <b>Qt&nbsp;framework</b>, що ліцензовано на умовах Загальної громадської ліцензії обмеженого використання GNU (GNU Lesser General Public License),<br> |
---|
826 | дивіться <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a><br> |
---|
827 | <br> |
---|
828 | Більшість значків, що використовуються у %1, є частиною проекту <b>Oxygen&nbsp;Icons</b>, що ліцензовано у відповідності до Загальної громадської ліцензії обмеженого використання GNU,<br> |
---|
829 | дивіться <a href="http://www.oxygen-icons.org/">www.oxygen-icons.org</a><br> |
---|
830 | <br> |
---|
831 | Значки прапорів країн, що використовуються у %1, є частиною безкоштовного набору <b>Flag&nbsp;Icons</b>, створеного <b>IconDrawer</b>,<br> |
---|
832 | дивіться <a href="http://www.icondrawer.com/">www.icondrawer.com</a><br> |
---|
833 | <br> |
---|
834 | %1 розповсюджується з "вбудованим" шрифтом за-замовчуванням <b>DejaVu&nbsp;LGC&nbsp;Sans&nbsp;Mono</b> із <b>DejaVu&nbsp;fonts</b>, що ліцензовано згідно з Вільною ліцензією (Free license),<br> |
---|
835 | дивіться <a href="http://dejavu-fonts.org/">dejavu-fonts.org</a></translation> |
---|
836 | </message> |
---|
837 | <message> |
---|
838 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="590"/> |
---|
839 | <source>Translation</source> |
---|
840 | <translation>Переклад</translation> |
---|
841 | </message> |
---|
842 | <message> |
---|
843 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="600"/> |
---|
844 | <source>About %1</source> |
---|
845 | <translation>Про %1</translation> |
---|
846 | </message> |
---|
847 | <message> |
---|
848 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="654"/> |
---|
849 | <source>%v of %1 parts found</source> |
---|
850 | <translation>Знайдено %v з %1 переходів</translation> |
---|
851 | </message> |
---|
852 | <message> |
---|
853 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="734"/> |
---|
854 | <source>Generating solution output...</source> |
---|
855 | <translation>Генерація тексту розв'язку...</translation> |
---|
856 | </message> |
---|
857 | <message> |
---|
858 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="770"/> |
---|
859 | <source>Variant #%1 Task</source> |
---|
860 | <translation>Умова варіанту №%1</translation> |
---|
861 | </message> |
---|
862 | <message> |
---|
863 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="783"/> |
---|
864 | <source>Variant #%1 Solution</source> |
---|
865 | <translation>Розв'язок варіанту №%1</translation> |
---|
866 | </message> |
---|
867 | <message> |
---|
868 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="788"/> |
---|
869 | <source>Generating step %v</source> |
---|
870 | <translation>Генерація кроку %v</translation> |
---|
871 | </message> |
---|
872 | <message> |
---|
873 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="823"/> |
---|
874 | <source>Step #%1</source> |
---|
875 | <translation>Крок №%1</translation> |
---|
876 | </message> |
---|
877 | <message> |
---|
878 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="828"/> |
---|
879 | <source>Selected route %1 %2 part.</source> |
---|
880 | <translation>Обрано шлях %1 %2.</translation> |
---|
881 | </message> |
---|
882 | <message> |
---|
883 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="828"/> |
---|
884 | <source>with</source> |
---|
885 | <translation>з переходом</translation> |
---|
886 | </message> |
---|
887 | <message> |
---|
888 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="828"/> |
---|
889 | <source>without</source> |
---|
890 | <translation>без переходу</translation> |
---|
891 | </message> |
---|
892 | <message> |
---|
893 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="860"/> |
---|
894 | <source>Generating footer</source> |
---|
895 | <translation>Генерація закінчення</translation> |
---|
896 | </message> |
---|
897 | <message> |
---|
898 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="870"/> |
---|
899 | <source>Optimal path:</source> |
---|
900 | <translation>Оптимальний шлях:</translation> |
---|
901 | </message> |
---|
902 | <message> |
---|
903 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="872"/> |
---|
904 | <source>Resulting path:</source> |
---|
905 | <translation>Знайдений шлях:</translation> |
---|
906 | </message> |
---|
907 | <message> |
---|
908 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="875"/> |
---|
909 | <source>City %1</source> |
---|
910 | <translation>Місто %1</translation> |
---|
911 | </message> |
---|
912 | <message> |
---|
913 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="881"/> |
---|
914 | <source>The price is <b>%1</b> units.</source> |
---|
915 | <translation>Вартість - <b>%1</b> одиниць.</translation> |
---|
916 | </message> |
---|
917 | <message> |
---|
918 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="886"/> |
---|
919 | <source><b>WARNING!!!</b><br>This result is a record, but it may not be optimal.<br>Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source> |
---|
920 | <translation><b>Увага!!!</b><br>Знайдений розв'язок є рекордом, але може бути неоптимальним.<br>Для отримання оптимального розв'язку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation> |
---|
921 | </message> |
---|
922 | <message> |
---|
923 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="709"/> |
---|
924 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="791"/> |
---|
925 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="920"/> |
---|
926 | <source>Cleaning up...</source> |
---|
927 | <translation>Очищення...</translation> |
---|
928 | </message> |
---|
929 | <message> |
---|
930 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1293"/> |
---|
931 | <source>Unable to load the translation language. |
---|
932 | Falling back to autodetection.</source> |
---|
933 | <translation>Неможливо завантажити переклад. |
---|
934 | Повертаюся до автовизначення.</translation> |
---|
935 | </message> |
---|
936 | <message> |
---|
937 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1341"/> |
---|
938 | <source>Would you like to save changes in the current task?</source> |
---|
939 | <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation> |
---|
940 | </message> |
---|
941 | <message> |
---|
942 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1214"/> |
---|
943 | <source>Set application language to %1</source> |
---|
944 | <translation>Змінити мову додатку на %1</translation> |
---|
945 | </message> |
---|
946 | <message> |
---|
947 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1434"/> |
---|
948 | <source>Check for &Updates...</source> |
---|
949 | <translation>Перевірити &оновлення...</translation> |
---|
950 | </message> |
---|
951 | <message> |
---|
952 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1456"/> |
---|
953 | <source>Task Save</source> |
---|
954 | <translation>Збереження умови</translation> |
---|
955 | </message> |
---|
956 | <message> |
---|
957 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="376"/> |
---|
958 | <source>You have language autodetection turned on. |
---|
959 | It needs to be off. |
---|
960 | Do you wish to turn it off?</source> |
---|
961 | <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови. |
---|
962 | Його необхідно вимкнути. |
---|
963 | Вимкнути його?</translation> |
---|
964 | </message> |
---|
965 | <message> |
---|
966 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="161"/> |
---|
967 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="183"/> |
---|
968 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="209"/> |
---|
969 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="381"/> |
---|
970 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1445"/> |
---|
971 | <location filename="../src/mainwindow.h" line="153"/> |
---|
972 | <source>Untitled</source> |
---|
973 | <translation>Без імені</translation> |
---|
974 | </message> |
---|
975 | </context> |
---|
976 | <context> |
---|
977 | <name>QProgressDialog</name> |
---|
978 | <message> |
---|
979 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="658"/> |
---|
980 | <source>Cancel</source> |
---|
981 | <comment>No need to translate this. This translation will be taken from Qt translation files.</comment> |
---|
982 | <translation></translation> |
---|
983 | </message> |
---|
984 | </context> |
---|
985 | <context> |
---|
986 | <name>QtToolBarDialog</name> |
---|
987 | <message> |
---|
988 | <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="6"/> |
---|
989 | <source>Customize Toolbars</source> |
---|
990 | <translation>Налаштування панелей інструментів</translation> |
---|
991 | </message> |
---|
992 | <message> |
---|
993 | <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="27"/> |
---|
994 | <source>Actions</source> |
---|
995 | <translation>Дії</translation> |
---|
996 | </message> |
---|
997 | <message> |
---|
998 | <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="42"/> |
---|
999 | <source>Toolbars</source> |
---|
1000 | <translation>Панелі</translation> |
---|
1001 | </message> |
---|
1002 | <message> |
---|
1003 | <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="49"/> |
---|
1004 | <source>New</source> |
---|
1005 | <translation>Нова</translation> |
---|
1006 | </message> |
---|
1007 | <message> |
---|
1008 | <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="56"/> |
---|
1009 | <source>Remove</source> |
---|
1010 | <translation>Видалити</translation> |
---|
1011 | </message> |
---|
1012 | <message> |
---|
1013 | <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="63"/> |
---|
1014 | <source>Rename</source> |
---|
1015 | <translation>Переіменувати</translation> |
---|
1016 | </message> |
---|
1017 | <message> |
---|
1018 | <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="86"/> |
---|
1019 | <source>Up</source> |
---|
1020 | <translation>Нагору</translation> |
---|
1021 | </message> |
---|
1022 | <message> |
---|
1023 | <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="99"/> |
---|
1024 | <source><-</source> |
---|
1025 | <translation></translation> |
---|
1026 | </message> |
---|
1027 | <message> |
---|
1028 | <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="112"/> |
---|
1029 | <source>-></source> |
---|
1030 | <translation></translation> |
---|
1031 | </message> |
---|
1032 | <message> |
---|
1033 | <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="125"/> |
---|
1034 | <source>Down</source> |
---|
1035 | <translation>Донизу</translation> |
---|
1036 | </message> |
---|
1037 | <message> |
---|
1038 | <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="150"/> |
---|
1039 | <source>Current Toolbar Actions</source> |
---|
1040 | <translation>Дії поточної панелі</translation> |
---|
1041 | </message> |
---|
1042 | <message> |
---|
1043 | <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1799"/> |
---|
1044 | <source>< S E P A R A T O R ></source> |
---|
1045 | <translation>< Р О З Д І Л Ь Н И К ></translation> |
---|
1046 | </message> |
---|
1047 | </context> |
---|
1048 | <context> |
---|
1049 | <name>QtToolBarDialogPrivate</name> |
---|
1050 | <message> |
---|
1051 | <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1248"/> |
---|
1052 | <source>Custom Toolbar</source> |
---|
1053 | <translation>Користувацька панель</translation> |
---|
1054 | </message> |
---|
1055 | </context> |
---|
1056 | <context> |
---|
1057 | <name>SettingsDialog</name> |
---|
1058 | <message> |
---|
1059 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="62"/> |
---|
1060 | <source>Higher quality graph looks much better when printing but uglier on the screen</source> |
---|
1061 | <translation>Граф підвищеної якості виглядає значно краще під час друку, але більш потворно на екрані</translation> |
---|
1062 | </message> |
---|
1063 | <message> |
---|
1064 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="64"/> |
---|
1065 | <source>Draw solution graph in higher quality</source> |
---|
1066 | <translation>Граф розв'язку у підвищеній якості</translation> |
---|
1067 | </message> |
---|
1068 | <message> |
---|
1069 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="114"/> |
---|
1070 | <source>Use translucent effect on the Main Window under Windows Vista and 7</source> |
---|
1071 | <translation>Використовувати ефект полупрозорості для головного вікна у Windows Vista та Windows 7</translation> |
---|
1072 | </message> |
---|
1073 | <message> |
---|
1074 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="116"/> |
---|
1075 | <source>Use translucency effects</source> |
---|
1076 | <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation> |
---|
1077 | </message> |
---|
1078 | <message> |
---|
1079 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="124"/> |
---|
1080 | <source>Restore main window state and position on application restart</source> |
---|
1081 | <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation> |
---|
1082 | </message> |
---|
1083 | <message> |
---|
1084 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="126"/> |
---|
1085 | <source>Save main window state and position</source> |
---|
1086 | <translation>Зберігати стан та розміщення головного вікна</translation> |
---|
1087 | </message> |
---|
1088 | <message> |
---|
1089 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="148"/> |
---|
1090 | <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source> |
---|
1091 | <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation> |
---|
1092 | </message> |
---|
1093 | <message> |
---|
1094 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="302"/> |
---|
1095 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="308"/> |
---|
1096 | <source>Settings Reset</source> |
---|
1097 | <translation>Скидання налагоджень</translation> |
---|
1098 | </message> |
---|
1099 | <message> |
---|
1100 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="302"/> |
---|
1101 | <source>Do you really want to <b>reset all application settings to their defaults</b>?</source> |
---|
1102 | <translation>Ви дісно хочете <b>скинути усі налаштування на значення по-замовчуванню</b>?</translation> |
---|
1103 | </message> |
---|
1104 | <message> |
---|
1105 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="308"/> |
---|
1106 | <source>All settings where successfully reset to their defaults. |
---|
1107 | It is recommended to restart the application now.</source> |
---|
1108 | <translation>Усі налаштування було успішно скинуто на значення по-замовчуванню. |
---|
1109 | Рекомендується перезапустити додаток.</translation> |
---|
1110 | </message> |
---|
1111 | <message> |
---|
1112 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/> |
---|
1113 | <source>Preferences</source> |
---|
1114 | <translation>Параметри</translation> |
---|
1115 | </message> |
---|
1116 | <message> |
---|
1117 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="157"/> |
---|
1118 | <source>Task</source> |
---|
1119 | <translation>Задача</translation> |
---|
1120 | </message> |
---|
1121 | <message> |
---|
1122 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="160"/> |
---|
1123 | <source>Task generation and solving settings</source> |
---|
1124 | <translation>Налаштування генерації та розв'язку задач</translation> |
---|
1125 | </message> |
---|
1126 | <message> |
---|
1127 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="171"/> |
---|
1128 | <source>Fractional accuracy:</source> |
---|
1129 | <translation>Точність дробових чисел:</translation> |
---|
1130 | </message> |
---|
1131 | <message> |
---|
1132 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="184"/> |
---|
1133 | <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source> |
---|
1134 | <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation> |
---|
1135 | </message> |
---|
1136 | <message> |
---|
1137 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="233"/> |
---|
1138 | <source>Minimum for random number generation</source> |
---|
1139 | <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation> |
---|
1140 | </message> |
---|
1141 | <message> |
---|
1142 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="253"/> |
---|
1143 | <source>Maximum for random number generation</source> |
---|
1144 | <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation> |
---|
1145 | </message> |
---|
1146 | <message> |
---|
1147 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="265"/> |
---|
1148 | <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source> |
---|
1149 | <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation> |
---|
1150 | </message> |
---|
1151 | <message> |
---|
1152 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="348"/> |
---|
1153 | <source>What image format to use for graph when saving solution as HTML</source> |
---|
1154 | <translation>Який формат використовувати для графу при збереженні розв'язку як HTML</translation> |
---|
1155 | </message> |
---|
1156 | <message> |
---|
1157 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="463"/> |
---|
1158 | <source>Output font settings</source> |
---|
1159 | <translation>Параметри шрифта</translation> |
---|
1160 | </message> |
---|
1161 | <message> |
---|
1162 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="488"/> |
---|
1163 | <source>&Color...</source> |
---|
1164 | <translation>&Колір...</translation> |
---|
1165 | </message> |
---|
1166 | <message> |
---|
1167 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="107"/> |
---|
1168 | <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source> |
---|
1169 | <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation> |
---|
1170 | </message> |
---|
1171 | <message> |
---|
1172 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="95"/> |
---|
1173 | <source>General</source> |
---|
1174 | <translation>Загальні</translation> |
---|
1175 | </message> |
---|
1176 | <message> |
---|
1177 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="98"/> |
---|
1178 | <source>General TSPSG settings</source> |
---|
1179 | <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation> |
---|
1180 | </message> |
---|
1181 | <message> |
---|
1182 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="110"/> |
---|
1183 | <source>Autosize of rows and columns</source> |
---|
1184 | <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation> |
---|
1185 | </message> |
---|
1186 | <message> |
---|
1187 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="120"/> |
---|
1188 | <source>Remember the last used directory when opening and saving files</source> |
---|
1189 | <translation>Пам'ятати останні використані папки при відкритті та збереженні файлів</translation> |
---|
1190 | </message> |
---|
1191 | <message> |
---|
1192 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="123"/> |
---|
1193 | <source>Remember last used directories</source> |
---|
1194 | <translation>Пам'ятати останні папки</translation> |
---|
1195 | </message> |
---|
1196 | <message> |
---|
1197 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="133"/> |
---|
1198 | <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt's Dialogs)</source> |
---|
1199 | <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation> |
---|
1200 | </message> |
---|
1201 | <message> |
---|
1202 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="209"/> |
---|
1203 | <source>Task generation</source> |
---|
1204 | <translation>Генерація задач</translation> |
---|
1205 | </message> |
---|
1206 | <message> |
---|
1207 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="292"/> |
---|
1208 | <source>Output</source> |
---|
1209 | <translation>Виведення</translation> |
---|
1210 | </message> |
---|
1211 | <message> |
---|
1212 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="295"/> |
---|
1213 | <source>Solution output settings</source> |
---|
1214 | <translation>Налаштування тексту розв'язку</translation> |
---|
1215 | </message> |
---|
1216 | <message> |
---|
1217 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="304"/> |
---|
1218 | <source>Show graphical representation of the solution</source> |
---|
1219 | <translation>Показувати графічне подання розв'язку</translation> |
---|
1220 | </message> |
---|
1221 | <message> |
---|
1222 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="307"/> |
---|
1223 | <source>Show solution graph</source> |
---|
1224 | <translation>Показ графу розв'язку</translation> |
---|
1225 | </message> |
---|
1226 | <message> |
---|
1227 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="373"/> |
---|
1228 | <source>Show solution steps' matrices for every solution step</source> |
---|
1229 | <translation>Показувати матриці кроків розв'язку для кожного кроку</translation> |
---|
1230 | </message> |
---|
1231 | <message> |
---|
1232 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="376"/> |
---|
1233 | <source>Show solution steps' matrices</source> |
---|
1234 | <translation>Показ матриць кроків розв'язку</translation> |
---|
1235 | </message> |
---|
1236 | <message> |
---|
1237 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="407"/> |
---|
1238 | <source>Show or hide solution steps' matrices based on number of cities in the task</source> |
---|
1239 | <translation>Показувати матриці ходу розв'язку в залежності від кількості міст</translation> |
---|
1240 | </message> |
---|
1241 | <message> |
---|
1242 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="420"/> |
---|
1243 | <source>Maximum number of cities to show solution steps' matrices</source> |
---|
1244 | <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв'язку</translation> |
---|
1245 | </message> |
---|
1246 | <message> |
---|
1247 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="472"/> |
---|
1248 | <source>Font face for solution output</source> |
---|
1249 | <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation> |
---|
1250 | </message> |
---|
1251 | <message> |
---|
1252 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="485"/> |
---|
1253 | <source>Font color for solution output</source> |
---|
1254 | <translation>Колір шрифта для виводу</translation> |
---|
1255 | </message> |
---|
1256 | <message> |
---|
1257 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="268"/> |
---|
1258 | <source>Fractional random values</source> |
---|
1259 | <translation>Дробові випадкові числа</translation> |
---|
1260 | </message> |
---|
1261 | <message> |
---|
1262 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="451"/> |
---|
1263 | <source>Scroll to the end of solution output after solving</source> |
---|
1264 | <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв'язку задачі</translation> |
---|
1265 | </message> |
---|
1266 | <message> |
---|
1267 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="454"/> |
---|
1268 | <source>Scroll to solution end</source> |
---|
1269 | <translation>Прокручувати в кінець розв'язку</translation> |
---|
1270 | </message> |
---|
1271 | <message> |
---|
1272 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="136"/> |
---|
1273 | <source>Use native file dialogs</source> |
---|
1274 | <translation>Системні файлові діалоги</translation> |
---|
1275 | </message> |
---|
1276 | <message> |
---|
1277 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="199"/> |
---|
1278 | <source>In this mode the cost of travel from city 1 to city 2 and vice versa is the same</source> |
---|
1279 | <translation>У цьому режимі вартість переїзду з міста 1 у місто 2 та навпаки співпадає</translation> |
---|
1280 | </message> |
---|
1281 | <message> |
---|
1282 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="202"/> |
---|
1283 | <source>Symmetric mode</source> |
---|
1284 | <translation>Симетричний режим</translation> |
---|
1285 | </message> |
---|
1286 | <message> |
---|
1287 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="220"/> |
---|
1288 | <source>Minimal random:</source> |
---|
1289 | <translation>Мінімальне випадкове:</translation> |
---|
1290 | </message> |
---|
1291 | <message> |
---|
1292 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="240"/> |
---|
1293 | <source>Maximal random:</source> |
---|
1294 | <translation>Максимальне випадкове:</translation> |
---|
1295 | </message> |
---|
1296 | <message> |
---|
1297 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="335"/> |
---|
1298 | <source>Save solution graph as</source> |
---|
1299 | <translation>Зберегти граф розв'язку як</translation> |
---|
1300 | </message> |
---|
1301 | <message> |
---|
1302 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="410"/> |
---|
1303 | <source>Only when <=</source> |
---|
1304 | <translation>Лише коли ≤</translation> |
---|
1305 | </message> |
---|
1306 | <message> |
---|
1307 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="423"/> |
---|
1308 | <source> cities</source> |
---|
1309 | <comment>Don't forget a space at the beginning!</comment> |
---|
1310 | <translation> міст</translation> |
---|
1311 | </message> |
---|
1312 | <message> |
---|
1313 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="475"/> |
---|
1314 | <source>&Font...</source> |
---|
1315 | <translation>&Шрифт...</translation> |
---|
1316 | </message> |
---|
1317 | <message> |
---|
1318 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="62"/> |
---|
1319 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="68"/> |
---|
1320 | <source>Help</source> |
---|
1321 | <translation>Допомога</translation> |
---|
1322 | </message> |
---|
1323 | <message> |
---|
1324 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="65"/> |
---|
1325 | <source>Get preferences help</source> |
---|
1326 | <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation> |
---|
1327 | </message> |
---|
1328 | <message> |
---|
1329 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="40"/> |
---|
1330 | <source>Save new preferences</source> |
---|
1331 | <translation>Зберегти нові параметри</translation> |
---|
1332 | </message> |
---|
1333 | <message> |
---|
1334 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="43"/> |
---|
1335 | <source>Close without saving preferences</source> |
---|
1336 | <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation> |
---|
1337 | </message> |
---|
1338 | </context> |
---|
1339 | </TS> |
---|