source: tspsg-svn/trunk/l10n/tspsg_uk.ts @ 131

Last change on this file since 131 was 131, checked in by laleppa, 14 years ago

Updated translations...

  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Id
File size: 62.1 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
6    <name>--------</name>
7    <message>
8        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="513"/>
9        <source>AUTHORS %1</source>
10        <comment>Please, provide translator credits here. %1 will be replaced with VERSION</comment>
11        <translation>&lt;b&gt;Український переклад&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
12&lt;br&gt;
13Автор: &lt;a href=&quot;http://oleksii.name/&quot;&gt;Олексій &quot;Lёppa&quot; Сердюк&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
14Версія: %1</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="515"/>
18        <source>VERSION</source>
19        <comment>Please, provide your translation version here.</comment>
20        <translation>$Id: tspsg_uk.ts 131 2010-09-03 17:06:33Z laleppa $</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1216"/>
24        <source>COUNTRY</source>
25        <comment>Please, provide an ISO 3166-1 alpha-2 country code for this translation language here (eg., UA).</comment>
26        <translation>UA</translation>
27    </message>
28    <message>
29        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1217"/>
30        <source>LANGNAME</source>
31        <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment>
32        <translation>Українська</translation>
33    </message>
34</context>
35<context>
36    <name>CTSPModel</name>
37    <message>
38        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
39        <source>City %1</source>
40        <translation>Місто %1</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
44        <source>%1</source>
45        <translation></translation>
46    </message>
47    <message>
48        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="377"/>
49        <source>Unexpected end of file.</source>
50        <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation>
51    </message>
52    <message>
53        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
54        <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source>
55        <translation>Прочитано ушкоджені дані.
56Можливо, файл пошкоджено.</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="381"/>
60        <source>Unknown error.</source>
61        <translation>Невідома помилка.</translation>
62    </message>
63    <message>
64        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
65        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
66        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="384"/>
67        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
68        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
69        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
70        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
71        <source>Task Load</source>
72        <translation>Завантаження умови</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
76        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="384"/>
77        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
78        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
79        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
80        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
81        <source>Unable to load task:</source>
82        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
86        <source>Unable to open task file.
87Error: %1</source>
88        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
89Помилка: %1</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
93        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
94        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
98        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
99        <source>File version is newer than application supports.
100Please, try to update application.</source>
101        <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком.
102Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
106        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
107        <source>Unexpected data read.
108File is possibly corrupted.</source>
109        <translation>Прочитано неочікувані дані.
110Можливо, файл пошкоджено.</translation>
111    </message>
112    <message>
113        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
114        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
115        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
116        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
117        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
118        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
119        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
120        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
121        <source>Task Save</source>
122        <translation>Збереження умови</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
126        <source>Unable to create task file.
127Error: %1
128Maybe, file is read-only?</source>
129        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
130Помилка: %1
131Можливо, файл тільки для читання?</translation>
132    </message>
133    <message>
134        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
135        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
136        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
137        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
138        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
139        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
140        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
141        <source>Unable to save task.
142Error: %1</source>
143        <translation>Неможливо зберегти умову.
144Помилка: %1</translation>
145    </message>
146</context>
147<context>
148    <name>MainWindow</name>
149    <message>
150        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="58"/>
151        <source>Number of variant</source>
152        <translation>Номер варіанту</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="81"/>
156        <source>Number of cities</source>
157        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="254"/>
161        <source>Save &amp;As</source>
162        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
163    </message>
164    <message>
165        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1412"/>
166        <source>P&amp;rint Preview...</source>
167        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1414"/>
171        <source>Preview solution results</source>
172        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1417"/>
176        <source>Preview current solution results before printing</source>
177        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1420"/>
181        <source>&amp;Print...</source>
182        <translation>&amp;Друк...</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1422"/>
186        <source>Print solution</source>
187        <translation>Друк розв&apos;язку</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1425"/>
191        <source>Print current solution results</source>
192        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1427"/>
196        <source>Ctrl+P</source>
197        <translation></translation>
198    </message>
199    <message>
200        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="334"/>
201        <source>&amp;Solution...</source>
202        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
203    </message>
204    <message>
205        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="445"/>
206        <source>Detect language automatically</source>
207        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
208    </message>
209    <message>
210        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="448"/>
211        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
212        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="479"/>
216        <source>Ctrl+S</source>
217        <translation></translation>
218    </message>
219    <message>
220        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="354"/>
221        <source>Ctrl+N</source>
222        <translation></translation>
223    </message>
224    <message>
225        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="24"/>
226        <source>Task</source>
227        <translation>Умова</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="45"/>
231        <source>&amp;Variant:</source>
232        <translation>&amp;Варіант:</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="68"/>
236        <source>&amp;Cities:</source>
237        <translation>&amp;Міст:</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="109"/>
241        <source>Cost of travel from city to city</source>
242        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="137"/>
246        <source>Fill table with random numbers</source>
247        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
248    </message>
249    <message>
250        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/>
251        <source>Random</source>
252        <translation>Випадково</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="150"/>
256        <source>Solve current task</source>
257        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="153"/>
261        <source>Solve</source>
262        <translation>Розв&apos;язати</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="163"/>
266        <source>Solution</source>
267        <translation>Розв&apos;язок</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="172"/>
271        <source>Solution steps</source>
272        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="196"/>
276        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="340"/>
277        <source>Save solution to a file</source>
278        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="199"/>
282        <source>Save Solution</source>
283        <translation>Зберегти</translation>
284    </message>
285    <message>
286        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="222"/>
287        <source>Go back to Task tab</source>
288        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="225"/>
292        <source>Back to Task</source>
293        <translation>До умови</translation>
294    </message>
295    <message>
296        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="250"/>
297        <source>&amp;File</source>
298        <translation>&amp;Файл</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="272"/>
302        <source>&amp;Language</source>
303        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
304        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="398"/>
308        <source>Context &amp;Help</source>
309        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="409"/>
313        <source>&amp;About TSPSG...</source>
314        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="470"/>
318        <source>&amp;Save</source>
319        <translation>&amp;Зберегти</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="268"/>
323        <source>&amp;Settings</source>
324        <translation>&amp;Налаштування</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="280"/>
328        <source>Style</source>
329        <translation>Вигляд</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="285"/>
333        <source>Toolbars</source>
334        <translation>Панелі інструментів</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="296"/>
338        <source>&amp;Help</source>
339        <translation>&amp;Допомога</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="313"/>
343        <source>Main Toolbar</source>
344        <translation>Головна панель</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="337"/>
348        <source>Save solution</source>
349        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="345"/>
353        <source>&amp;New</source>
354        <translation>&amp;Створити</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="348"/>
358        <source>New task</source>
359        <translation>Нова задача</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="351"/>
363        <source>Create new task</source>
364        <translation>Створити нову задачу</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="359"/>
368        <source>&amp;Open...</source>
369        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="362"/>
373        <source>Open task</source>
374        <translation>Відкрити умову</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="365"/>
378        <source>Open saved task</source>
379        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="368"/>
383        <source>Ctrl+O</source>
384        <translation></translation>
385    </message>
386    <message>
387        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="373"/>
388        <source>&amp;Preferences...</source>
389        <translation>&amp;Параметри...</translation>
390    </message>
391    <message>
392        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="376"/>
393        <source>Application preferences</source>
394        <translation>Параметри додатку</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="384"/>
398        <source>&amp;Contents</source>
399        <translation>&amp;Зміст</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="387"/>
403        <source>Open help contents</source>
404        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="390"/>
408        <source>Ctrl+F1</source>
409        <translation></translation>
410    </message>
411    <message>
412        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="401"/>
413        <source>Open context help</source>
414        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
415    </message>
416    <message>
417        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="404"/>
418        <source>F1</source>
419        <translation></translation>
420    </message>
421    <message>
422        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="412"/>
423        <source>About application</source>
424        <translation>Про додаток</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="417"/>
428        <source>E&amp;xit</source>
429        <translation>В&amp;ихід</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="420"/>
433        <source>Exit application</source>
434        <translation>Вийти з додатку</translation>
435    </message>
436    <message>
437        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="425"/>
438        <source>&amp;Task...</source>
439        <translation>&amp;Умову...</translation>
440    </message>
441    <message>
442        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="428"/>
443        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="473"/>
444        <source>Save task</source>
445        <translation>Зберегти умову</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="431"/>
449        <source>Save task to file</source>
450        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="442"/>
454        <source>&amp;Autodetect</source>
455        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="476"/>
459        <source>Save current task</source>
460        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="488"/>
464        <source>About &amp;Qt...</source>
465        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="491"/>
469        <source>About Qt library</source>
470        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="505"/>
474        <source>System Default</source>
475        <translation>За промовчанням</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="508"/>
479        <source>Automatically choose the most appropriate style</source>
480        <translation>Автоматично обирати вигляд, що найбільш підходить</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="367"/>
484        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="376"/>
485        <source>Language change</source>
486        <translation>Зміна мови</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1345"/>
490        <source>Unsaved Changes</source>
491        <translation>Незбережені зміни</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="155"/>
495        <source>All Supported Formats</source>
496        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="158"/>
500        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="231"/>
501        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1447"/>
502        <source>All Files</source>
503        <translation>Усі файли</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="156"/>
507        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="157"/>
508        <source>%1 Task Files</source>
509        <translation>Файли умов %1</translation>
510    </message>
511    <message>
512        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1297"/>
513        <source>Language Change</source>
514        <translation>Зміна мови</translation>
515    </message>
516    <message>
517        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="225"/>
518        <source>PDF Files</source>
519        <translation>Файлы PDF</translation>
520    </message>
521    <message>
522        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="227"/>
523        <source>HTML Files</source>
524        <translation>Файли HTML</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="229"/>
528        <source>OpenDocument Files</source>
529        <translation>Файли OpenDocument</translation>
530    </message>
531    <message>
532        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="832"/>
533        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="839"/>
534        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1104"/>
535        <source>(%1;%2)</source>
536        <translation></translation>
537    </message>
538    <message numerus="yes">
539        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="842"/>
540        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
541        <translation>
542            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
543            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
544            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
545        </translation>
546    </message>
547    <message numerus="yes">
548        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="883"/>
549        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
550        <translation>
551            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
552            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
553            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
554        </translation>
555    </message>
556    <message>
557        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1115"/>
558        <source>Root</source>
559        <translation>Корінь</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1316"/>
563        <source>Set application style to %1</source>
564        <translation>Змінити вигляд додатку на %1</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1431"/>
568        <source>Configure...</source>
569        <translation>Налаштувати...</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1433"/>
573        <source>Customize toolbars</source>
574        <translation>Налаштування панелей інструментів</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1440"/>
578        <source>Check for %1 updates</source>
579        <translation>Перевірити оновлення %1</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1446"/>
583        <source>%1 Task File</source>
584        <translation>Файл умови %1</translation>
585    </message>
586    <message>
587        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="356"/>
588        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="396"/>
589        <source>Settings Changed</source>
590        <translation>Параметри змінено</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="166"/>
594        <source>Task Load</source>
595        <translation>Завантаження умови</translation>
596    </message>
597    <message>
598        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="270"/>
599        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="285"/>
600        <source>Solution Graph</source>
601        <translation>Граф розв&apos;язку</translation>
602    </message>
603    <message>
604        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="286"/>
605        <source>Generated with %1</source>
606        <translation>Створено за допомогою %1</translation>
607    </message>
608    <message>
609        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="310"/>
610        <source>Unable to save the solution graph.
611Error: %1</source>
612        <translation>Неможливо зберегти граф розв&apos;язку.
613Помилка: %1</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="441"/>
617        <source>Unsupported Feature</source>
618        <translation type="unfinished"></translation>
619    </message>
620    <message>
621        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="441"/>
622        <source>Sorry, but this feature is not supported on your platform
623or support for this feature was not installed.</source>
624        <translation type="unfinished"></translation>
625    </message>
626    <message>
627        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="461"/>
628        <source>Version</source>
629        <translation>Версія</translation>
630    </message>
631    <message>
632        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="468"/>
633        <source>Target OS (ARCH)</source>
634        <translation>Цільова ОС (архітектура)</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="470"/>
638        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="474"/>
639        <source>Qt library</source>
640        <translation>Бібліотека Qt</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="470"/>
644        <source>shared</source>
645        <translation>динамічна</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="471"/>
649        <source>Build time</source>
650        <translation>Часу збірки</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="472"/>
654        <source>Runtime</source>
655        <translation>Часу виконання</translation>
656    </message>
657    <message>
658        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="474"/>
659        <source>static</source>
660        <translation>статична</translation>
661    </message>
662    <message>
663        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="476"/>
664        <source>Buid &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, built on &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
665        <translation>Збірка &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, зібрана &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; о &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation>
666    </message>
667    <message>
668        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="477"/>
669        <source>Algorithm</source>
670        <translation>Алгоритм</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="479"/>
674        <source>This program is free software: you can redistribute it and/or modify&lt;br&gt;
675it under the terms of the GNU General Public License as published by&lt;br&gt;
676the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or&lt;br&gt;
677(at your option) any later version.&lt;br&gt;
678&lt;br&gt;
679This program is distributed in the hope that it will be useful,&lt;br&gt;
680but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of&lt;br&gt;
681MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the&lt;br&gt;
682GNU General Public License for more details.&lt;br&gt;
683&lt;br&gt;
684You should have received a copy of the GNU General Public License&lt;br&gt;
685along with TSPSG.  If not, see &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;www.gnu.org/licenses/&lt;/a&gt;.</source>
686        <translation>Ця програма - вільне програмне забезпечення. Ви можете розповсюджувати&lt;br&gt;
687її та/або вносити зміни до неї відповідно до умов Загальної Громадської&lt;br&gt;
688Ліцензії у тому вигляді, у якому вона була опублікована Фундацією&lt;br&gt;
689Вільного Програмного Забезпечення; або версії 3 Ліцензії, або (на Ваш&lt;br&gt;
690розсуд) будь-якої більш пізньої версії.&lt;br&gt;
691&lt;br&gt;
692Ця програма розповсюджується із сподіванням, що вона буде корисною,&lt;br&gt;
693але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ҐАРАНТІЇ, без навіть УЯВНОЇ ҐАРАНТІЇ КОМЕРЦІЙНОЇ&lt;br&gt;
694ПРИДАТНОСТІ чи ВІДПОВІДНОСТІ БУДЬ-ЯКОМУ ПЕВНОМУ ЗАСТОСУВАННЮ.&lt;br&gt;
695Зверніться до Загальної Громадської Ліцензії GNU за подробицями.&lt;br&gt;
696&lt;br&gt;
697Ви мали отримати копію Загальної Громадської Ліцензії GNU разом з цією&lt;br&gt;
698програмою. У разі її відсутності, зверніться до &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;www.gnu.org/licenses/&lt;/a&gt;.</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="583"/>
702        <source>About</source>
703        <translation>Про</translation>
704    </message>
705    <message>
706        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="584"/>
707        <source>License</source>
708        <translation>Ліцензія</translation>
709    </message>
710    <message>
711        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="585"/>
712        <source>Credits</source>
713        <translation>Подяки</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="648"/>
717        <source>Data error</source>
718        <translation>Помилка у даних</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="648"/>
722        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
723        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
724    </message>
725    <message>
726        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="666"/>
727        <source>Calculating optimal route...</source>
728        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
729    </message>
730    <message>
731        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="667"/>
732        <source>Solution Progress</source>
733        <translation>Поступ розв&apos;язку</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="711"/>
737        <source>Solution Result</source>
738        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="711"/>
742        <source>Unable to find a solution.
743Maybe, this task has no solution.</source>
744        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
745Можливо, у задачі немає розв&apos;язку.</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="737"/>
749        <source>Generating header</source>
750        <translation>Генерація заголовку</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="748"/>
754        <source>Solution of Variant #%1 Task</source>
755        <translation>Розв&apos;язок завдання для варіанту %1</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="776"/>
759        <source>Task:</source>
760        <translation>Умова:</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="255"/>
764        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="310"/>
765        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="324"/>
766        <source>Solution Save</source>
767        <translation>Збереження розв&apos;язку</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="255"/>
771        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="324"/>
772        <source>Unable to save the solution.
773Error: %1</source>
774        <translation>Неможливо зберегти розв&apos;язок.
775Помилка: %1</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="356"/>
779        <source>You have changed color settings.
780They will be applied to the next solution output.</source>
781        <translation>Ви змінили параметри кольору.
782Їх буде застосовано до наступного тексту розв&apos;язку.</translation>
783    </message>
784    <message>
785        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="367"/>
786        <source>Language will be autodetected on the next %1 start.</source>
787        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску %1.</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="396"/>
791        <source>You have changed the application language.
792To get current solution output in the new language
793you need to re-run the solution process.</source>
794        <translation>Ви змінили мову додатку.
795Щоб отримати текст поточного розв&apos;язку
796на новій мові, потрібно виконати розв&apos;язок знову.</translation>
797    </message>
798    <message>
799        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="404"/>
800        <source>Style Change</source>
801        <translation>Зміна вигляду</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="404"/>
805        <source>To apply the default style you need to restart %1.</source>
806        <translation>Щоб застосувати вигляд за промовчанням необхідно перзапустити %1.</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="493"/>
810        <source>%1 was created using &lt;b&gt;Qt&amp;nbsp;framework&lt;/b&gt; licensed under the terms of the GNU Lesser General Public License,&lt;br&gt;
811see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
812&lt;br&gt;
813Most icons used in %1 are part of &lt;b&gt;Oxygen&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt; project licensed according to the GNU Lesser General Public License,&lt;br&gt;
814see &lt;a href=&quot;http://www.oxygen-icons.org/&quot;&gt;www.oxygen-icons.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
815&lt;br&gt;
816Country flag icons used in %1 are part of the free &lt;b&gt;Flag&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt; collection created by &lt;b&gt;IconDrawer&lt;/b&gt;,&lt;br&gt;
817see &lt;a href=&quot;http://www.icondrawer.com/&quot;&gt;www.icondrawer.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
818&lt;br&gt;
819%1 comes with the default &quot;embedded&quot; font &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;LGC&amp;nbsp;Sans&amp;nbsp;Mono&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;DejaVu fonts&lt;/b&gt; licensed under a Free license&lt;/a&gt;,&lt;br&gt;
820see &lt;a href=&quot;http://dejavu-fonts.org/&quot;&gt;dejavu-fonts.org&lt;/a&gt;</source>
821        <translation>%1 було створено за допомогою &lt;b&gt;Qt&amp;nbsp;framework&lt;/b&gt;, що ліцензовано на умовах Загальної громадської ліцензії обмеженого використання GNU (GNU Lesser General Public License),&lt;br&gt;
822дивіться &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
823&lt;br&gt;
824Більшість значків, що використовуються у %1, є частиною проекту &lt;b&gt;Oxygen&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt;, що ліцензовано у відповідності до Загальної громадської ліцензії обмеженого використання GNU,&lt;br&gt;
825дивіться &lt;a href=&quot;http://www.oxygen-icons.org/&quot;&gt;www.oxygen-icons.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
826&lt;br&gt;
827Значки прапорів країн, що використовуються у %1, є частиною безкоштовного набору &lt;b&gt;Flag&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt;, створеного &lt;b&gt;IconDrawer&lt;/b&gt;,&lt;br&gt;
828дивіться &lt;a href=&quot;http://www.icondrawer.com/&quot;&gt;www.icondrawer.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
829&lt;br&gt;
830%1 розповсюджується з &quot;вбудованим&quot; шрифтом за-замовчуванням &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;LGC&amp;nbsp;Sans&amp;nbsp;Mono&lt;/b&gt; із &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;fonts&lt;/b&gt;, що ліцензовано згідно з Вільною ліцензією (Free license),&lt;br&gt;
831дивіться &lt;a href=&quot;http://dejavu-fonts.org/&quot;&gt;dejavu-fonts.org&lt;/a&gt;</translation>
832    </message>
833    <message>
834        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="594"/>
835        <source>Translation</source>
836        <translation>Переклад</translation>
837    </message>
838    <message>
839        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="604"/>
840        <source>About %1</source>
841        <translation>Про %1</translation>
842    </message>
843    <message>
844        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="658"/>
845        <source>%v of %1 parts found</source>
846        <translation>Знайдено %v з %1 переходів</translation>
847    </message>
848    <message>
849        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="738"/>
850        <source>Generating solution output...</source>
851        <translation>Генерація тексту розв&apos;язку...</translation>
852    </message>
853    <message>
854        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="774"/>
855        <source>Variant #%1 Task</source>
856        <translation>Умова варіанту %1</translation>
857    </message>
858    <message>
859        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="787"/>
860        <source>Variant #%1 Solution</source>
861        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="792"/>
865        <source>Generating step %v</source>
866        <translation>Генерація кроку %v</translation>
867    </message>
868    <message>
869        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="827"/>
870        <source>Step #%1</source>
871        <translation>Крок %1</translation>
872    </message>
873    <message>
874        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="832"/>
875        <source>Selected route %1 %2 part.</source>
876        <translation>Обрано шлях %1 %2.</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="832"/>
880        <source>with</source>
881        <translation>з переходом</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="832"/>
885        <source>without</source>
886        <translation>без переходу</translation>
887    </message>
888    <message>
889        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="864"/>
890        <source>Generating footer</source>
891        <translation>Генерація закінчення</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="874"/>
895        <source>Optimal path:</source>
896        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="876"/>
900        <source>Resulting path:</source>
901        <translation>Знайдений шлях:</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="879"/>
905        <source>City %1</source>
906        <translation>Місто %1</translation>
907    </message>
908    <message>
909        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="885"/>
910        <source>The price is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; units.</source>
911        <translation>Вартість - &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; одиниць.</translation>
912    </message>
913    <message>
914        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="890"/>
915        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
916        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;язку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
917    </message>
918    <message>
919        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="713"/>
920        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="795"/>
921        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="924"/>
922        <source>Cleaning up...</source>
923        <translation>Очищення...</translation>
924    </message>
925    <message>
926        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1297"/>
927        <source>Unable to load the translation language.
928Falling back to autodetection.</source>
929        <translation>Неможливо завантажити переклад.
930Повертаюся до автовизначення.</translation>
931    </message>
932    <message>
933        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1345"/>
934        <source>Would you like to save changes in the current task?</source>
935        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
936    </message>
937    <message>
938        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1218"/>
939        <source>Set application language to %1</source>
940        <translation>Змінити мову додатку на %1</translation>
941    </message>
942    <message>
943        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1438"/>
944        <source>Check for &amp;Updates...</source>
945        <translation>Перевірити &amp;оновлення...</translation>
946    </message>
947    <message>
948        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1460"/>
949        <source>Task Save</source>
950        <translation>Збереження умови</translation>
951    </message>
952    <message>
953        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="376"/>
954        <source>You have language autodetection turned on.
955It needs to be off.
956Do you wish to turn it off?</source>
957        <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови.
958Його необхідно вимкнути.
959Вимкнути його?</translation>
960    </message>
961    <message>
962        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="161"/>
963        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="183"/>
964        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="209"/>
965        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="381"/>
966        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1449"/>
967        <location filename="../src/mainwindow.h" line="153"/>
968        <source>Untitled</source>
969        <translation>Без імені</translation>
970    </message>
971</context>
972<context>
973    <name>QProgressDialog</name>
974    <message>
975        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="662"/>
976        <source>Cancel</source>
977        <comment>No need to translate this. This translation will be taken from Qt translation files.</comment>
978        <translation type="unfinished"></translation>
979    </message>
980</context>
981<context>
982    <name>QtToolBarDialog</name>
983    <message>
984        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="6"/>
985        <source>Customize Toolbars</source>
986        <translation>Налаштування панелей інструментів</translation>
987    </message>
988    <message>
989        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="27"/>
990        <source>Actions</source>
991        <translation>Дії</translation>
992    </message>
993    <message>
994        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="42"/>
995        <source>Toolbars</source>
996        <translation>Панелі</translation>
997    </message>
998    <message>
999        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="49"/>
1000        <source>New</source>
1001        <translation>Нова</translation>
1002    </message>
1003    <message>
1004        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="56"/>
1005        <source>Remove</source>
1006        <translation>Видалити</translation>
1007    </message>
1008    <message>
1009        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="63"/>
1010        <source>Rename</source>
1011        <translation>Переіменувати</translation>
1012    </message>
1013    <message>
1014        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="86"/>
1015        <source>Up</source>
1016        <translation>Нагору</translation>
1017    </message>
1018    <message>
1019        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="99"/>
1020        <source>&lt;-</source>
1021        <translation></translation>
1022    </message>
1023    <message>
1024        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="112"/>
1025        <source>-&gt;</source>
1026        <translation></translation>
1027    </message>
1028    <message>
1029        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="125"/>
1030        <source>Down</source>
1031        <translation>Донизу</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="150"/>
1035        <source>Current Toolbar Actions</source>
1036        <translation>Дії поточної панелі</translation>
1037    </message>
1038    <message>
1039        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1799"/>
1040        <source>&lt; S E P A R A T O R &gt;</source>
1041        <translation>&lt; Р О З Д І Л Ь Н И К &gt;</translation>
1042    </message>
1043</context>
1044<context>
1045    <name>QtToolBarDialogPrivate</name>
1046    <message>
1047        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1248"/>
1048        <source>Custom Toolbar</source>
1049        <translation>Користувацька панель</translation>
1050    </message>
1051</context>
1052<context>
1053    <name>SettingsDialog</name>
1054    <message>
1055        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="62"/>
1056        <source>Higher quality graph looks much better when printing but uglier on the screen</source>
1057        <translation>Граф підвищеної якості виглядає значно краще під час друку, але більш потворно на екрані</translation>
1058    </message>
1059    <message>
1060        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="64"/>
1061        <source>Draw solution graph in higher quality</source>
1062        <translation>Граф розв&apos;язку у підвищеній якості</translation>
1063    </message>
1064    <message>
1065        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="114"/>
1066        <source>Use translucent effect on the Main Window under Windows Vista and 7</source>
1067        <translation>Використовувати ефект полупрозорості для головного вікна у Windows Vista та Windows 7</translation>
1068    </message>
1069    <message>
1070        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="116"/>
1071        <source>Use translucency effects</source>
1072        <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation>
1073    </message>
1074    <message>
1075        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="124"/>
1076        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
1077        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation>
1078    </message>
1079    <message>
1080        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="126"/>
1081        <source>Save main window state and position</source>
1082        <translation>Зберігати стан та розміщення головного вікна</translation>
1083    </message>
1084    <message>
1085        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="148"/>
1086        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
1087        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
1088    </message>
1089    <message>
1090        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="302"/>
1091        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="308"/>
1092        <source>Settings Reset</source>
1093        <translation>Скидання налагоджень</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="302"/>
1097        <source>Do you really want to &lt;b&gt;reset all application settings to their defaults&lt;/b&gt;?</source>
1098        <translation>Ви дісно хочете &lt;b&gt;скинути усі налаштування на значення по-замовчуванню&lt;/b&gt;?</translation>
1099    </message>
1100    <message>
1101        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="308"/>
1102        <source>All settings where successfully reset to their defaults.
1103It is recommended to restart the application now.</source>
1104        <translation>Усі налаштування було успішно скинуто на значення по-замовчуванню.
1105Рекомендується перезапустити додаток.</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/>
1109        <source>Preferences</source>
1110        <translation>Параметри</translation>
1111    </message>
1112    <message>
1113        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="157"/>
1114        <source>Task</source>
1115        <translation>Задача</translation>
1116    </message>
1117    <message>
1118        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="160"/>
1119        <source>Task generation and solving settings</source>
1120        <translation>Налаштування генерації та розв&apos;язку задач</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="171"/>
1124        <source>Fractional accuracy:</source>
1125        <translation>Точність дробових чисел:</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="184"/>
1129        <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source>
1130        <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation>
1131    </message>
1132    <message>
1133        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="233"/>
1134        <source>Minimum for random number generation</source>
1135        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="253"/>
1139        <source>Maximum for random number generation</source>
1140        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="265"/>
1144        <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source>
1145        <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation>
1146    </message>
1147    <message>
1148        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="348"/>
1149        <source>What image format to use for graph when saving solution as HTML</source>
1150        <translation>Який формат використовувати для графу при збереженні розв&apos;язку як HTML</translation>
1151    </message>
1152    <message>
1153        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="463"/>
1154        <source>Output font settings</source>
1155        <translation>Параметри шрифта</translation>
1156    </message>
1157    <message>
1158        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="488"/>
1159        <source>&amp;Color...</source>
1160        <translation>&amp;Колір...</translation>
1161    </message>
1162    <message>
1163        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="107"/>
1164        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
1165        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
1166    </message>
1167    <message>
1168        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="95"/>
1169        <source>General</source>
1170        <translation>Загальні</translation>
1171    </message>
1172    <message>
1173        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="98"/>
1174        <source>General TSPSG settings</source>
1175        <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation>
1176    </message>
1177    <message>
1178        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="110"/>
1179        <source>Autosize of rows and columns</source>
1180        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
1181    </message>
1182    <message>
1183        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="120"/>
1184        <source>Remember the last used directory when opening and saving files</source>
1185        <translation>Пам&apos;ятати останні використані папки при відкритті та збереженні файлів</translation>
1186    </message>
1187    <message>
1188        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="123"/>
1189        <source>Remember last used directories</source>
1190        <translation>Пам&apos;ятати останні папки</translation>
1191    </message>
1192    <message>
1193        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="133"/>
1194        <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt&apos;s Dialogs)</source>
1195        <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation>
1196    </message>
1197    <message>
1198        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="209"/>
1199        <source>Task generation</source>
1200        <translation>Генерація задач</translation>
1201    </message>
1202    <message>
1203        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="292"/>
1204        <source>Output</source>
1205        <translation>Виведення</translation>
1206    </message>
1207    <message>
1208        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="295"/>
1209        <source>Solution output settings</source>
1210        <translation>Налаштування тексту розв&apos;язку</translation>
1211    </message>
1212    <message>
1213        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="304"/>
1214        <source>Show graphical representation of the solution</source>
1215        <translation>Показувати графічне подання розв&apos;язку</translation>
1216    </message>
1217    <message>
1218        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="307"/>
1219        <source>Show solution graph</source>
1220        <translation>Показ графу розв&apos;язку</translation>
1221    </message>
1222    <message>
1223        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="373"/>
1224        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
1225        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
1226    </message>
1227    <message>
1228        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="376"/>
1229        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
1230        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1231    </message>
1232    <message>
1233        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="407"/>
1234        <source>Show or hide solution steps&apos; matrices based on number of cities in the task</source>
1235        <translation>Показувати матриці ходу розв&apos;язку в залежності від кількості міст</translation>
1236    </message>
1237    <message>
1238        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="420"/>
1239        <source>Maximum number of cities to show solution steps&apos; matrices</source>
1240        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="472"/>
1244        <source>Font face for solution output</source>
1245        <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation>
1246    </message>
1247    <message>
1248        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="485"/>
1249        <source>Font color for solution output</source>
1250        <translation>Колір шрифта для виводу</translation>
1251    </message>
1252    <message>
1253        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="268"/>
1254        <source>Fractional random values</source>
1255        <translation>Дробові випадкові числа</translation>
1256    </message>
1257    <message>
1258        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="451"/>
1259        <source>Scroll to the end of solution output after solving</source>
1260        <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв&apos;язку задачі</translation>
1261    </message>
1262    <message>
1263        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="454"/>
1264        <source>Scroll to solution end</source>
1265        <translation>Прокручувати в кінець розв&apos;язку</translation>
1266    </message>
1267    <message>
1268        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="136"/>
1269        <source>Use native file dialogs</source>
1270        <translation>Системні файлові діалоги</translation>
1271    </message>
1272    <message>
1273        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="199"/>
1274        <source>In this mode the cost of travel from city 1 to city 2 and vice versa is the same</source>
1275        <translation>У цьому режимі вартість переїзду з міста 1 у місто 2 та навпаки співпадає</translation>
1276    </message>
1277    <message>
1278        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="202"/>
1279        <source>Symmetric mode</source>
1280        <translation>Симетричний режим</translation>
1281    </message>
1282    <message>
1283        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="220"/>
1284        <source>Minimal random:</source>
1285        <translation>Мінімальне випадкове:</translation>
1286    </message>
1287    <message>
1288        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="240"/>
1289        <source>Maximal random:</source>
1290        <translation>Максимальне випадкове:</translation>
1291    </message>
1292    <message>
1293        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="335"/>
1294        <source>Save solution graph as</source>
1295        <translation>Зберегти граф розв&apos;язку як</translation>
1296    </message>
1297    <message>
1298        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="410"/>
1299        <source>Only when &lt;=</source>
1300        <translation>Лише коли </translation>
1301    </message>
1302    <message>
1303        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="423"/>
1304        <source> cities</source>
1305        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
1306        <translation> міст</translation>
1307    </message>
1308    <message>
1309        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="475"/>
1310        <source>&amp;Font...</source>
1311        <translation>&amp;Шрифт...</translation>
1312    </message>
1313    <message>
1314        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="62"/>
1315        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="68"/>
1316        <source>Help</source>
1317        <translation>Допомога</translation>
1318    </message>
1319    <message>
1320        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="65"/>
1321        <source>Get preferences help</source>
1322        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
1323    </message>
1324    <message>
1325        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="40"/>
1326        <source>Save new preferences</source>
1327        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
1328    </message>
1329    <message>
1330        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="43"/>
1331        <source>Close without saving preferences</source>
1332        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
1333    </message>
1334</context>
1335</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.