source: tspsg-svn/trunk/l10n/tspsg_uk.ts @ 167

Last change on this file since 167 was 144, checked in by laleppa, 14 years ago

+ Added question about enabling automatic updates (will be asked only once).

  • Updated translations.
  • Property svn:eol-style set to native
  • Property svn:keywords set to Id
File size: 64.7 KB
RevLine 
[18]1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
[27]3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
[18]4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
[94]6    <name>--------</name>
7    <message>
[144]8        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="520"/>
[124]9        <source>AUTHORS %1</source>
10        <comment>Please, provide translator credits here. %1 will be replaced with VERSION</comment>
11        <translation>&lt;b&gt;Український переклад&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
12&lt;br&gt;
13Автор: &lt;a href=&quot;http://oleksii.name/&quot;&gt;Олексій &quot;Lёppa&quot; Сердюк&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
14Версія: %1</translation>
[100]15    </message>
16    <message>
[144]17        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="522"/>
[121]18        <source>VERSION</source>
19        <comment>Please, provide your translation version here.</comment>
20        <translation>$Id: tspsg_uk.ts 144 2010-10-14 18:04:45Z laleppa $</translation>
21    </message>
22    <message>
[144]23        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1244"/>
[121]24        <source>COUNTRY</source>
25        <comment>Please, provide an ISO 3166-1 alpha-2 country code for this translation language here (eg., UA).</comment>
26        <translation>UA</translation>
27    </message>
28    <message>
[144]29        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1245"/>
[94]30        <source>LANGNAME</source>
31        <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment>
32        <translation>Українська</translation>
33    </message>
34</context>
35<context>
[18]36    <name>CTSPModel</name>
37    <message>
[75]38        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
[27]39        <source>City %1</source>
[18]40        <translation>Місто %1</translation>
41    </message>
42    <message>
[75]43        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
[18]44        <source>%1</source>
[27]45        <translation></translation>
[18]46    </message>
[31]47    <message>
[100]48        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="377"/>
[35]49        <source>Unexpected end of file.</source>
[39]50        <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation>
[35]51    </message>
52    <message>
[100]53        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
[35]54        <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source>
[42]55        <translation>Прочитано ушкоджені дані.
56Можливо, файл пошкоджено.</translation>
[35]57    </message>
58    <message>
[100]59        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="381"/>
[35]60        <source>Unknown error.</source>
61        <translation>Невідома помилка.</translation>
62    </message>
63    <message>
[100]64        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
65        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
66        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="384"/>
67        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
68        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
69        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
70        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
[31]71        <source>Task Load</source>
[42]72        <translation>Завантаження умови</translation>
[31]73    </message>
74    <message>
[100]75        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
76        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="384"/>
77        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
78        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
79        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
80        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
[35]81        <source>Unable to load task:</source>
[42]82        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
[31]83    </message>
84    <message>
[100]85        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
[35]86        <source>Unable to open task file.
87Error: %1</source>
[42]88        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
[39]89Помилка: %1</translation>
[35]90    </message>
91    <message>
[100]92        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
[35]93        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
94        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
95    </message>
96    <message>
[100]97        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
98        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
[35]99        <source>File version is newer than application supports.
[31]100Please, try to update application.</source>
[35]101        <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком.
[31]102Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation>
103    </message>
[35]104    <message>
[100]105        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
106        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
[35]107        <source>Unexpected data read.
108File is possibly corrupted.</source>
[42]109        <translation>Прочитано неочікувані дані.
110Можливо, файл пошкоджено.</translation>
[35]111    </message>
112    <message>
[100]113        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
114        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
115        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
116        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
117        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
[96]118        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
[100]119        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
120        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
[35]121        <source>Task Save</source>
[42]122        <translation>Збереження умови</translation>
[35]123    </message>
124    <message>
[100]125        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
[35]126        <source>Unable to create task file.
127Error: %1
128Maybe, file is read-only?</source>
[42]129        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
130Помилка: %1
131Можливо, файл тільки для читання?</translation>
[35]132    </message>
133    <message>
[100]134        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
135        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
136        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
137        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
[96]138        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
[100]139        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
140        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
[35]141        <source>Unable to save task.
142Error: %1</source>
[42]143        <translation>Неможливо зберегти умову.
[35]144Помилка: %1</translation>
145    </message>
[18]146</context>
147<context>
148    <name>MainWindow</name>
149    <message>
[124]150        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="58"/>
[27]151        <source>Number of variant</source>
152        <translation>Номер варіанту</translation>
153    </message>
154    <message>
[124]155        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="81"/>
[27]156        <source>Number of cities</source>
157        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
158    </message>
159    <message>
[124]160        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="254"/>
[54]161        <source>Save &amp;As</source>
162        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
163    </message>
164    <message>
[144]165        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1451"/>
[54]166        <source>P&amp;rint Preview...</source>
167        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
[27]168    </message>
169    <message>
[144]170        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1453"/>
[54]171        <source>Preview solution results</source>
172        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
173    </message>
174    <message>
[144]175        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1456"/>
[54]176        <source>Preview current solution results before printing</source>
177        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
178    </message>
179    <message>
[144]180        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1460"/>
[27]181        <source>&amp;Print...</source>
182        <translation>&amp;Друк...</translation>
183    </message>
184    <message>
[144]185        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1462"/>
[54]186        <source>Print solution</source>
[100]187        <translation>Друк розв&apos;язку</translation>
[54]188    </message>
189    <message>
[144]190        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1465"/>
[54]191        <source>Print current solution results</source>
192        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
193    </message>
194    <message>
[144]195        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1467"/>
[27]196        <source>Ctrl+P</source>
197        <translation></translation>
198    </message>
199    <message>
[144]200        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="337"/>
[42]201        <source>&amp;Solution...</source>
202        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
203    </message>
204    <message>
[144]205        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="442"/>
[29]206        <source>Detect language automatically</source>
207        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
208    </message>
209    <message>
[144]210        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="445"/>
[29]211        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
[31]212        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
[29]213    </message>
214    <message>
[144]215        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="476"/>
[27]216        <source>Ctrl+S</source>
217        <translation></translation>
218    </message>
219    <message>
[144]220        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="357"/>
[27]221        <source>Ctrl+N</source>
222        <translation></translation>
223    </message>
224    <message>
[124]225        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="24"/>
[27]226        <source>Task</source>
[42]227        <translation>Умова</translation>
[27]228    </message>
229    <message>
[124]230        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="45"/>
[27]231        <source>&amp;Variant:</source>
[18]232        <translation>&amp;Варіант:</translation>
233    </message>
234    <message>
[124]235        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="68"/>
[27]236        <source>&amp;Cities:</source>
[18]237        <translation>&amp;Міст:</translation>
238    </message>
239    <message>
[124]240        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="109"/>
[27]241        <source>Cost of travel from city to city</source>
242        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
243    </message>
244    <message>
[124]245        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="137"/>
[27]246        <source>Fill table with random numbers</source>
[18]247        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
248    </message>
249    <message>
[124]250        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/>
[27]251        <source>Random</source>
[18]252        <translation>Випадково</translation>
253    </message>
254    <message>
[124]255        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="150"/>
[27]256        <source>Solve current task</source>
[18]257        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
258    </message>
259    <message>
[124]260        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="153"/>
[27]261        <source>Solve</source>
[18]262        <translation>Розв&apos;язати</translation>
263    </message>
264    <message>
[124]265        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="163"/>
[27]266        <source>Solution</source>
267        <translation>Розв&apos;язок</translation>
268    </message>
269    <message>
[124]270        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="172"/>
[27]271        <source>Solution steps</source>
272        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
273    </message>
274    <message>
[124]275        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="196"/>
[144]276        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="343"/>
[54]277        <source>Save solution to a file</source>
278        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
[18]279    </message>
280    <message>
[124]281        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="199"/>
[54]282        <source>Save Solution</source>
283        <translation>Зберегти</translation>
[39]284    </message>
285    <message>
[124]286        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="222"/>
[54]287        <source>Go back to Task tab</source>
288        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
[42]289    </message>
290    <message>
[124]291        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="225"/>
[54]292        <source>Back to Task</source>
293        <translation>До умови</translation>
[39]294    </message>
295    <message>
[124]296        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="250"/>
[54]297        <source>&amp;File</source>
298        <translation>&amp;Файл</translation>
[39]299    </message>
300    <message>
[124]301        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="272"/>
[54]302        <source>&amp;Language</source>
303        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
304        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
305    </message>
306    <message>
[144]307        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="401"/>
[38]308        <source>Context &amp;Help</source>
309        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
310    </message>
311    <message>
[144]312        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="412"/>
[75]313        <source>&amp;About TSPSG...</source>
314        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
315    </message>
316    <message>
[144]317        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="467"/>
[27]318        <source>&amp;Save</source>
[18]319        <translation>&amp;Зберегти</translation>
320    </message>
321    <message>
[144]322        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="506"/>
323        <source>Online &amp;Support...</source>
324        <translation>&amp;Online підтримка...</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="509"/>
328        <source>Get support online</source>
329        <translation>Отримати підтримку online</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="514"/>
333        <source>Report a &amp;Bug...</source>
334        <translation>&amp;Повідомити про проблему...</translation>
335    </message>
336    <message>
[124]337        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="268"/>
[27]338        <source>&amp;Settings</source>
[96]339        <translation>&amp;Налаштування</translation>
[18]340    </message>
341    <message>
[124]342        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="280"/>
[115]343        <source>Style</source>
344        <translation>Вигляд</translation>
345    </message>
346    <message>
[124]347        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="285"/>
[118]348        <source>Toolbars</source>
349        <translation>Панелі інструментів</translation>
350    </message>
351    <message>
[124]352        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="296"/>
[27]353        <source>&amp;Help</source>
[18]354        <translation>&amp;Допомога</translation>
355    </message>
356    <message>
[144]357        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="316"/>
[118]358        <source>Main Toolbar</source>
359        <translation>Головна панель</translation>
360    </message>
361    <message>
[144]362        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="340"/>
[27]363        <source>Save solution</source>
364        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
[18]365    </message>
366    <message>
[144]367        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="348"/>
[27]368        <source>&amp;New</source>
369        <translation>&amp;Створити</translation>
[18]370    </message>
371    <message>
[144]372        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="351"/>
[27]373        <source>New task</source>
[42]374        <translation>Нова задача</translation>
[18]375    </message>
376    <message>
[144]377        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="354"/>
[27]378        <source>Create new task</source>
[42]379        <translation>Створити нову задачу</translation>
[18]380    </message>
381    <message>
[144]382        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="362"/>
[27]383        <source>&amp;Open...</source>
384        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
[18]385    </message>
386    <message>
[144]387        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="365"/>
[27]388        <source>Open task</source>
[42]389        <translation>Відкрити умову</translation>
[27]390    </message>
391    <message>
[144]392        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="368"/>
[27]393        <source>Open saved task</source>
[42]394        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
[27]395    </message>
396    <message>
[144]397        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="371"/>
[18]398        <source>Ctrl+O</source>
399        <translation></translation>
400    </message>
401    <message>
[144]402        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="376"/>
[27]403        <source>&amp;Preferences...</source>
[28]404        <translation>&amp;Параметри...</translation>
[18]405    </message>
406    <message>
[144]407        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="379"/>
[27]408        <source>Application preferences</source>
[28]409        <translation>Параметри додатку</translation>
[18]410    </message>
411    <message>
[144]412        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="387"/>
[27]413        <source>&amp;Contents</source>
414        <translation>&amp;Зміст</translation>
[18]415    </message>
416    <message>
[144]417        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="390"/>
[27]418        <source>Open help contents</source>
419        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
[18]420    </message>
421    <message>
[144]422        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="393"/>
[54]423        <source>Ctrl+F1</source>
424        <translation></translation>
425    </message>
426    <message>
[144]427        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="404"/>
[27]428        <source>Open context help</source>
429        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
[18]430    </message>
431    <message>
[144]432        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="407"/>
[54]433        <source>F1</source>
434        <translation></translation>
435    </message>
436    <message>
[124]437        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="417"/>
[27]438        <source>E&amp;xit</source>
439        <translation>В&amp;ихід</translation>
[18]440    </message>
441    <message>
[144]442        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="422"/>
[27]443        <source>&amp;Task...</source>
[42]444        <translation>&amp;Умову...</translation>
[18]445    </message>
446    <message>
[144]447        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="425"/>
448        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="470"/>
[27]449        <source>Save task</source>
[42]450        <translation>Зберегти умову</translation>
[18]451    </message>
452    <message>
[144]453        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="428"/>
[27]454        <source>Save task to file</source>
[42]455        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
[18]456    </message>
457    <message>
[144]458        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="439"/>
[29]459        <source>&amp;Autodetect</source>
460        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
461    </message>
462    <message>
[144]463        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="473"/>
[31]464        <source>Save current task</source>
[42]465        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
[31]466    </message>
467    <message>
[144]468        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="481"/>
[37]469        <source>About &amp;Qt...</source>
470        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
471    </message>
472    <message>
[144]473        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="484"/>
[37]474        <source>About Qt library</source>
475        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
476    </message>
477    <message>
[144]478        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="498"/>
[115]479        <source>System Default</source>
480        <translation>За промовчанням</translation>
481    </message>
482    <message>
[144]483        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="501"/>
[115]484        <source>Automatically choose the most appropriate style</source>
485        <translation>Автоматично обирати вигляд, що найбільш підходить</translation>
486    </message>
487    <message>
[144]488        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="380"/>
489        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="390"/>
[29]490        <source>Language change</source>
491        <translation>Зміна мови</translation>
492    </message>
493    <message>
[144]494        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1384"/>
[47]495        <source>Unsaved Changes</source>
496        <translation>Незбережені зміни</translation>
497    </message>
498    <message>
[144]499        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="173"/>
[31]500        <source>All Supported Formats</source>
501        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
502    </message>
503    <message>
[144]504        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="176"/>
505        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="247"/>
506        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1493"/>
[31]507        <source>All Files</source>
508        <translation>Усі файли</translation>
509    </message>
510    <message>
[144]511        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="174"/>
512        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="175"/>
[31]513        <source>%1 Task Files</source>
[42]514        <translation>Файли умов %1</translation>
[31]515    </message>
516    <message>
[144]517        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1331"/>
[54]518        <source>Language Change</source>
519        <translation>Зміна мови</translation>
520    </message>
521    <message>
[144]522        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="243"/>
[56]523        <source>PDF Files</source>
524        <translation>Файлы PDF</translation>
525    </message>
526    <message>
[144]527        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="245"/>
[42]528        <source>HTML Files</source>
529        <translation>Файли HTML</translation>
530    </message>
531    <message>
[144]532        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="246"/>
[42]533        <source>OpenDocument Files</source>
534        <translation>Файли OpenDocument</translation>
535    </message>
536    <message>
[144]537        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="847"/>
538        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="854"/>
539        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1141"/>
[75]540        <source>(%1;%2)</source>
541        <translation></translation>
542    </message>
543    <message numerus="yes">
[144]544        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="857"/>
[75]545        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
546        <translation>
547            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
548            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
549            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
550        </translation>
551    </message>
[80]552    <message numerus="yes">
[144]553        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="898"/>
[80]554        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
555        <translation>
556            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
557            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
558            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
559        </translation>
560    </message>
[75]561    <message>
[144]562        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1152"/>
[112]563        <source>Root</source>
564        <translation>Корінь</translation>
565    </message>
566    <message>
[144]567        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1351"/>
[115]568        <source>Set application style to %1</source>
569        <translation>Змінити вигляд додатку на %1</translation>
570    </message>
571    <message>
[144]572        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1457"/>
573        <source>Exit %1</source>
574        <translation>Вийти з %1</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1471"/>
[118]578        <source>Configure...</source>
579        <translation>Налаштувати...</translation>
580    </message>
581    <message>
[144]582        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1473"/>
[118]583        <source>Customize toolbars</source>
584        <translation>Налаштування панелей інструментів</translation>
585    </message>
586    <message>
[144]587        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1478"/>
588        <source>Report about a bug in %1</source>
589        <translation>Повідомити про проблему з %1</translation>
590    </message>
591    <message>
592        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1483"/>
[100]593        <source>Check for %1 updates</source>
594        <translation>Перевірити оновлення %1</translation>
595    </message>
596    <message>
[144]597        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1492"/>
[31]598        <source>%1 Task File</source>
[42]599        <translation>Файл умови %1</translation>
[31]600    </message>
601    <message>
[144]602        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="369"/>
603        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="411"/>
[42]604        <source>Settings Changed</source>
605        <translation>Параметри змінено</translation>
606    </message>
607    <message>
[144]608        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="184"/>
[79]609        <source>Task Load</source>
610        <translation>Завантаження умови</translation>
611    </message>
612    <message>
[144]613        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="287"/>
614        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="302"/>
[112]615        <source>Solution Graph</source>
616        <translation>Граф розв&apos;язку</translation>
617    </message>
618    <message>
[144]619        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="303"/>
[112]620        <source>Generated with %1</source>
621        <translation>Створено за допомогою %1</translation>
622    </message>
623    <message>
[144]624        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="327"/>
[112]625        <source>Unable to save the solution graph.
626Error: %1</source>
627        <translation>Неможливо зберегти граф розв&apos;язку.
628Помилка: %1</translation>
629    </message>
630    <message>
[144]631        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="455"/>
[100]632        <source>Unsupported Feature</source>
[144]633        <translation>Непідтримувана функція</translation>
[42]634    </message>
635    <message>
[144]636        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="455"/>
[100]637        <source>Sorry, but this feature is not supported on your platform
638or support for this feature was not installed.</source>
639        <translation type="unfinished"></translation>
640    </message>
641    <message>
[144]642        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="468"/>
[100]643        <source>Version</source>
644        <translation>Версія</translation>
645    </message>
646    <message>
[144]647        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="475"/>
[100]648        <source>Target OS (ARCH)</source>
649        <translation>Цільова ОС (архітектура)</translation>
650    </message>
651    <message>
[144]652        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="477"/>
653        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="481"/>
[100]654        <source>Qt library</source>
655        <translation>Бібліотека Qt</translation>
656    </message>
657    <message>
[144]658        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="477"/>
[100]659        <source>shared</source>
660        <translation>динамічна</translation>
661    </message>
662    <message>
[144]663        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="478"/>
[100]664        <source>Build time</source>
665        <translation>Часу збірки</translation>
666    </message>
667    <message>
[144]668        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="479"/>
[100]669        <source>Runtime</source>
670        <translation>Часу виконання</translation>
671    </message>
672    <message>
[144]673        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="481"/>
[100]674        <source>static</source>
675        <translation>статична</translation>
676    </message>
677    <message>
[144]678        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="484"/>
[100]679        <source>Algorithm</source>
680        <translation>Алгоритм</translation>
681    </message>
682    <message>
[144]683        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="486"/>
[124]684        <source>This program is free software: you can redistribute it and/or modify&lt;br&gt;
685it under the terms of the GNU General Public License as published by&lt;br&gt;
686the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or&lt;br&gt;
687(at your option) any later version.&lt;br&gt;
688&lt;br&gt;
689This program is distributed in the hope that it will be useful,&lt;br&gt;
690but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of&lt;br&gt;
691MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the&lt;br&gt;
692GNU General Public License for more details.&lt;br&gt;
693&lt;br&gt;
694You should have received a copy of the GNU General Public License&lt;br&gt;
695along with TSPSG.  If not, see &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;www.gnu.org/licenses/&lt;/a&gt;.</source>
[131]696        <translation>Ця програма - вільне програмне забезпечення. Ви можете розповсюджувати&lt;br&gt;
[124]697її та/або вносити зміни до неї відповідно до умов Загальної Громадської&lt;br&gt;
698Ліцензії у тому вигляді, у якому вона була опублікована Фундацією&lt;br&gt;
699Вільного Програмного Забезпечення; або версії 3 Ліцензії, або (на Ваш&lt;br&gt;
700розсуд) будь-якої більш пізньої версії.&lt;br&gt;
701&lt;br&gt;
702Ця програма розповсюджується із сподіванням, що вона буде корисною,&lt;br&gt;
703але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ҐАРАНТІЇ, без навіть УЯВНОЇ ҐАРАНТІЇ КОМЕРЦІЙНОЇ&lt;br&gt;
704ПРИДАТНОСТІ чи ВІДПОВІДНОСТІ БУДЬ-ЯКОМУ ПЕВНОМУ ЗАСТОСУВАННЮ.&lt;br&gt;
705Зверніться до Загальної Громадської Ліцензії GNU за подробицями.&lt;br&gt;
706&lt;br&gt;
707Ви мали отримати копію Загальної Громадської Ліцензії GNU разом з цією&lt;br&gt;
[131]708програмою. У разі її відсутності, зверніться до &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;www.gnu.org/licenses/&lt;/a&gt;.</translation>
[100]709    </message>
710    <message>
[144]711        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="590"/>
[124]712        <source>About</source>
713        <translation>Про</translation>
714    </message>
715    <message>
[144]716        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="591"/>
[124]717        <source>License</source>
718        <translation>Ліцензія</translation>
719    </message>
720    <message>
[144]721        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="592"/>
[124]722        <source>Credits</source>
723        <translation>Подяки</translation>
724    </message>
725    <message>
[144]726        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="655"/>
[27]727        <source>Data error</source>
[42]728        <translation>Помилка у даних</translation>
[18]729    </message>
730    <message>
[144]731        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="655"/>
[27]732        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
733        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
[18]734    </message>
735    <message>
[144]736        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="673"/>
[100]737        <source>Calculating optimal route...</source>
738        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
739    </message>
740    <message>
[144]741        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="674"/>
[100]742        <source>Solution Progress</source>
743        <translation>Поступ розв&apos;язку</translation>
744    </message>
745    <message>
[144]746        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="718"/>
[100]747        <source>Solution Result</source>
748        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
749    </message>
750    <message>
[144]751        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="718"/>
[100]752        <source>Unable to find a solution.
753Maybe, this task has no solution.</source>
754        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
755Можливо, у задачі немає розв&apos;язку.</translation>
756    </message>
757    <message>
[144]758        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="748"/>
[100]759        <source>Generating header</source>
760        <translation>Генерація заголовку</translation>
761    </message>
762    <message>
[144]763        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="759"/>
[104]764        <source>Solution of Variant #%1 Task</source>
[112]765        <translation>Розв&apos;язок завдання для варіанту %1</translation>
[104]766    </message>
767    <message>
[144]768        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="787"/>
[42]769        <source>Task:</source>
770        <translation>Умова:</translation>
[18]771    </message>
[30]772    <message>
[144]773        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="271"/>
774        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="327"/>
775        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="338"/>
[100]776        <source>Solution Save</source>
777        <translation>Збереження розв&apos;язку</translation>
778    </message>
[144]779    <message numerus="yes">
780        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="132"/>
781        <source>Would you like %1 to automatically check for updates every %n day(s)?</source>
782        <translation>
783            <numerusform>Чи бажаєте, щоб %1 автоматично перевіряв оновлення кожен %n день?</numerusform>
784            <numerusform>Чи бажаєте, щоб %1 автоматично перевіряв оновлення кожні %n дні?</numerusform>
785            <numerusform>Чи бажаєте, щоб %1 автоматично перевіряв оновлення кожні %n днів?</numerusform>
786        </translation>
787    </message>
[100]788    <message>
[144]789        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="271"/>
790        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="338"/>
[100]791        <source>Unable to save the solution.
792Error: %1</source>
793        <translation>Неможливо зберегти розв&apos;язок.
794Помилка: %1</translation>
795    </message>
796    <message>
[144]797        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="369"/>
[100]798        <source>You have changed color settings.
799They will be applied to the next solution output.</source>
800        <translation>Ви змінили параметри кольору.
801Їх буде застосовано до наступного тексту розв&apos;язку.</translation>
802    </message>
803    <message>
[144]804        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="380"/>
[115]805        <source>Language will be autodetected on the next %1 start.</source>
806        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску %1.</translation>
807    </message>
808    <message>
[144]809        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="411"/>
[100]810        <source>You have changed the application language.
811To get current solution output in the new language
812you need to re-run the solution process.</source>
813        <translation>Ви змінили мову додатку.
814Щоб отримати текст поточного розв&apos;язку
815на новій мові, потрібно виконати розв&apos;язок знову.</translation>
816    </message>
817    <message>
[144]818        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="419"/>
[115]819        <source>Style Change</source>
820        <translation>Зміна вигляду</translation>
821    </message>
822    <message>
[144]823        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="419"/>
[115]824        <source>To apply the default style you need to restart %1.</source>
825        <translation>Щоб застосувати вигляд за промовчанням необхідно перзапустити %1.</translation>
826    </message>
827    <message>
[144]828        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="483"/>
[133]829        <source>Buid &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, built on &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; compiler.</source>
830        <translation>Збірка &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, зібрана &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; о &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; за допомогою компілятора &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
831    </message>
832    <message>
[144]833        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="500"/>
[131]834        <source>%1 was created using &lt;b&gt;Qt&amp;nbsp;framework&lt;/b&gt; licensed under the terms of the GNU Lesser General Public License,&lt;br&gt;
835see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
836&lt;br&gt;
837Most icons used in %1 are part of &lt;b&gt;Oxygen&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt; project licensed according to the GNU Lesser General Public License,&lt;br&gt;
838see &lt;a href=&quot;http://www.oxygen-icons.org/&quot;&gt;www.oxygen-icons.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
839&lt;br&gt;
840Country flag icons used in %1 are part of the free &lt;b&gt;Flag&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt; collection created by &lt;b&gt;IconDrawer&lt;/b&gt;,&lt;br&gt;
841see &lt;a href=&quot;http://www.icondrawer.com/&quot;&gt;www.icondrawer.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
842&lt;br&gt;
843%1 comes with the default &quot;embedded&quot; font &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;LGC&amp;nbsp;Sans&amp;nbsp;Mono&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;DejaVu fonts&lt;/b&gt; licensed under a Free license&lt;/a&gt;,&lt;br&gt;
844see &lt;a href=&quot;http://dejavu-fonts.org/&quot;&gt;dejavu-fonts.org&lt;/a&gt;</source>
845        <translation>%1 було створено за допомогою &lt;b&gt;Qt&amp;nbsp;framework&lt;/b&gt;, що ліцензовано на умовах Загальної громадської ліцензії обмеженого використання GNU (GNU Lesser General Public License),&lt;br&gt;
846дивіться &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
847&lt;br&gt;
848Більшість значків, що використовуються у %1, є частиною проекту &lt;b&gt;Oxygen&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt;, що ліцензовано у відповідності до Загальної громадської ліцензії обмеженого використання GNU,&lt;br&gt;
849дивіться &lt;a href=&quot;http://www.oxygen-icons.org/&quot;&gt;www.oxygen-icons.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
850&lt;br&gt;
851Значки прапорів країн, що використовуються у %1, є частиною безкоштовного набору &lt;b&gt;Flag&amp;nbsp;Icons&lt;/b&gt;, створеного &lt;b&gt;IconDrawer&lt;/b&gt;,&lt;br&gt;
852дивіться &lt;a href=&quot;http://www.icondrawer.com/&quot;&gt;www.icondrawer.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
853&lt;br&gt;
854%1 розповсюджується з &quot;вбудованим&quot; шрифтом за-замовчуванням &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;LGC&amp;nbsp;Sans&amp;nbsp;Mono&lt;/b&gt; із &lt;b&gt;DejaVu&amp;nbsp;fonts&lt;/b&gt;, що ліцензовано згідно з Вільною ліцензією (Free license),&lt;br&gt;
855дивіться &lt;a href=&quot;http://dejavu-fonts.org/&quot;&gt;dejavu-fonts.org&lt;/a&gt;</translation>
856    </message>
857    <message>
[144]858        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="601"/>
[124]859        <source>Translation</source>
860        <translation>Переклад</translation>
861    </message>
862    <message>
[144]863        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="611"/>
864        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1487"/>
[115]865        <source>About %1</source>
866        <translation>Про %1</translation>
867    </message>
868    <message>
[144]869        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="665"/>
[100]870        <source>%v of %1 parts found</source>
871        <translation>Знайдено %v з %1 переходів</translation>
872    </message>
873    <message>
[144]874        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="749"/>
[100]875        <source>Generating solution output...</source>
876        <translation>Генерація тексту розв&apos;язку...</translation>
877    </message>
878    <message>
[144]879        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="785"/>
[112]880        <source>Variant #%1 Task</source>
881        <translation>Умова варіанту %1</translation>
882    </message>
883    <message>
[144]884        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="798"/>
[112]885        <source>Variant #%1 Solution</source>
886        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
887    </message>
888    <message>
[144]889        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="803"/>
[100]890        <source>Generating step %v</source>
[123]891        <translation>Генерація кроку %v</translation>
[100]892    </message>
893    <message>
[144]894        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="842"/>
[42]895        <source>Step #%1</source>
896        <translation>Крок %1</translation>
897    </message>
898    <message>
[144]899        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="847"/>
[112]900        <source>Selected route %1 %2 part.</source>
901        <translation>Обрано шлях %1 %2.</translation>
902    </message>
903    <message>
[144]904        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="847"/>
[112]905        <source>with</source>
906        <translation>з переходом</translation>
907    </message>
908    <message>
[144]909        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="847"/>
[112]910        <source>without</source>
911        <translation>без переходу</translation>
912    </message>
913    <message>
[144]914        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="879"/>
[100]915        <source>Generating footer</source>
916        <translation>Генерація закінчення</translation>
917    </message>
918    <message>
[144]919        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="889"/>
[42]920        <source>Optimal path:</source>
921        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
922    </message>
923    <message>
[144]924        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="891"/>
[60]925        <source>Resulting path:</source>
926        <translation>Знайдений шлях:</translation>
927    </message>
928    <message>
[144]929        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="894"/>
[112]930        <source>City %1</source>
931        <translation>Місто %1</translation>
932    </message>
933    <message>
[144]934        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="900"/>
[81]935        <source>The price is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; units.</source>
936        <translation>Вартість - &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; одиниць.</translation>
937    </message>
938    <message>
[144]939        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="905"/>
[60]940        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
[100]941        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;язку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
[60]942    </message>
943    <message>
[144]944        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="720"/>
945        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="806"/>
946        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="939"/>
[100]947        <source>Cleaning up...</source>
948        <translation>Очищення...</translation>
949    </message>
950    <message>
[144]951        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1331"/>
[94]952        <source>Unable to load the translation language.
953Falling back to autodetection.</source>
954        <translation>Неможливо завантажити переклад.
955Повертаюся до автовизначення.</translation>
956    </message>
957    <message>
[144]958        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1384"/>
[100]959        <source>Would you like to save changes in the current task?</source>
960        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
961    </message>
962    <message>
[144]963        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1246"/>
[94]964        <source>Set application language to %1</source>
965        <translation>Змінити мову додатку на %1</translation>
966    </message>
967    <message>
[144]968        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1481"/>
[100]969        <source>Check for &amp;Updates...</source>
970        <translation>Перевірити &amp;оновлення...</translation>
971    </message>
972    <message>
[144]973        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1506"/>
[79]974        <source>Task Save</source>
975        <translation>Збереження умови</translation>
976    </message>
977    <message>
[144]978        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="390"/>
[30]979        <source>You have language autodetection turned on.
980It needs to be off.
981Do you wish to turn it off?</source>
982        <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови.
983Його необхідно вимкнути.
984Вимкнути його?</translation>
985    </message>
[37]986    <message>
[144]987        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="179"/>
988        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="201"/>
989        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="227"/>
990        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="396"/>
991        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1495"/>
992        <location filename="../src/mainwindow.h" line="151"/>
[47]993        <source>Untitled</source>
994        <translation>Без імені</translation>
[37]995    </message>
[27]996</context>
997<context>
[124]998    <name>QProgressDialog</name>
999    <message>
[144]1000        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="669"/>
[124]1001        <source>Cancel</source>
1002        <comment>No need to translate this. This translation will be taken from Qt translation files.</comment>
[133]1003        <translation></translation>
[124]1004    </message>
1005</context>
1006<context>
[118]1007    <name>QtToolBarDialog</name>
1008    <message>
[119]1009        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="6"/>
[118]1010        <source>Customize Toolbars</source>
1011        <translation>Налаштування панелей інструментів</translation>
1012    </message>
1013    <message>
[119]1014        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="27"/>
[118]1015        <source>Actions</source>
1016        <translation>Дії</translation>
1017    </message>
1018    <message>
[119]1019        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="42"/>
[118]1020        <source>Toolbars</source>
1021        <translation>Панелі</translation>
1022    </message>
1023    <message>
[119]1024        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="49"/>
[118]1025        <source>New</source>
1026        <translation>Нова</translation>
1027    </message>
1028    <message>
[119]1029        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="56"/>
[118]1030        <source>Remove</source>
1031        <translation>Видалити</translation>
1032    </message>
1033    <message>
[119]1034        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="63"/>
[118]1035        <source>Rename</source>
1036        <translation>Переіменувати</translation>
1037    </message>
1038    <message>
[119]1039        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="86"/>
[118]1040        <source>Up</source>
1041        <translation>Нагору</translation>
1042    </message>
1043    <message>
[119]1044        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="99"/>
[118]1045        <source>&lt;-</source>
1046        <translation></translation>
1047    </message>
1048    <message>
[119]1049        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="112"/>
[118]1050        <source>-&gt;</source>
1051        <translation></translation>
1052    </message>
1053    <message>
[119]1054        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="125"/>
[118]1055        <source>Down</source>
1056        <translation>Донизу</translation>
1057    </message>
1058    <message>
[119]1059        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.ui" line="150"/>
[118]1060        <source>Current Toolbar Actions</source>
1061        <translation>Дії поточної панелі</translation>
1062    </message>
1063    <message>
[121]1064        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1799"/>
[118]1065        <source>&lt; S E P A R A T O R &gt;</source>
1066        <translation>&lt; Р О З Д І Л Ь Н И К &gt;</translation>
1067    </message>
1068</context>
1069<context>
1070    <name>QtToolBarDialogPrivate</name>
1071    <message>
[121]1072        <location filename="../src/3rdparty/qttoolbardialog-2.2_1-opensource/src/qttoolbardialog.cpp" line="1248"/>
[118]1073        <source>Custom Toolbar</source>
[119]1074        <translation>Користувацька панель</translation>
[118]1075    </message>
1076</context>
1077<context>
[27]1078    <name>SettingsDialog</name>
[18]1079    <message>
[144]1080        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="69"/>
[131]1081        <source>Higher quality graph looks much better when printing but uglier on the screen</source>
1082        <translation>Граф підвищеної якості виглядає значно краще під час друку, але більш потворно на екрані</translation>
1083    </message>
1084    <message>
[144]1085        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="71"/>
[131]1086        <source>Draw solution graph in higher quality</source>
1087        <translation>Граф розв&apos;язку у підвищеній якості</translation>
1088    </message>
1089    <message>
[144]1090        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="86"/>
1091        <source>Automatically check for updates at the given interval</source>
1092        <translation>Автоматично перевіряти оновлення через заданий інтервал</translation>
1093    </message>
1094    <message>
1095        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="88"/>
1096        <source>Check for updates every</source>
1097        <translation>Перевіряти оновлення кожні</translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="94"/>
1101        <source>Minimal interval at which to check for updates</source>
1102        <translation>Мінімальний інтервал між перевірками оновлень</translation>
1103    </message>
1104    <message>
1105        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="96"/>
1106        <source> days</source>
1107        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
1108        <translation> днів</translation>
1109    </message>
1110    <message>
1111        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="149"/>
[94]1112        <source>Use translucent effect on the Main Window under Windows Vista and 7</source>
[96]1113        <translation>Використовувати ефект полупрозорості для головного вікна у Windows Vista та Windows 7</translation>
[94]1114    </message>
1115    <message>
[144]1116        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="151"/>
[94]1117        <source>Use translucency effects</source>
1118        <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation>
1119    </message>
1120    <message>
[144]1121        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="159"/>
[27]1122        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
[88]1123        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation>
[18]1124    </message>
1125    <message>
[144]1126        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="161"/>
[27]1127        <source>Save main window state and position</source>
[96]1128        <translation>Зберігати стан та розміщення головного вікна</translation>
[18]1129    </message>
1130    <message>
[144]1131        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="183"/>
[27]1132        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
1133        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
[18]1134    </message>
1135    <message>
[144]1136        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="341"/>
1137        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="347"/>
[96]1138        <source>Settings Reset</source>
1139        <translation>Скидання налагоджень</translation>
1140    </message>
1141    <message>
[144]1142        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="341"/>
[96]1143        <source>Do you really want to &lt;b&gt;reset all application settings to their defaults&lt;/b&gt;?</source>
1144        <translation>Ви дісно хочете &lt;b&gt;скинути усі налаштування на значення по-замовчуванню&lt;/b&gt;?</translation>
1145    </message>
1146    <message>
[144]1147        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="347"/>
[96]1148        <source>All settings where successfully reset to their defaults.
1149It is recommended to restart the application now.</source>
1150        <translation>Усі налаштування було успішно скинуто на значення по-замовчуванню.
1151Рекомендується перезапустити додаток.</translation>
1152    </message>
1153    <message>
1154        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/>
[27]1155        <source>Preferences</source>
[18]1156        <translation>Параметри</translation>
1157    </message>
1158    <message>
[131]1159        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="157"/>
[88]1160        <source>Task</source>
1161        <translation>Задача</translation>
1162    </message>
1163    <message>
[131]1164        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="160"/>
[88]1165        <source>Task generation and solving settings</source>
1166        <translation>Налаштування генерації та розв&apos;язку задач</translation>
1167    </message>
1168    <message>
[131]1169        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="171"/>
[88]1170        <source>Fractional accuracy:</source>
1171        <translation>Точність дробових чисел:</translation>
1172    </message>
1173    <message>
[131]1174        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="184"/>
[88]1175        <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source>
1176        <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation>
1177    </message>
1178    <message>
[131]1179        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="233"/>
[27]1180        <source>Minimum for random number generation</source>
1181        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
1182    </message>
1183    <message>
[131]1184        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="253"/>
[27]1185        <source>Maximum for random number generation</source>
1186        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
[18]1187    </message>
1188    <message>
[131]1189        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="265"/>
[88]1190        <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source>
1191        <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation>
1192    </message>
1193    <message>
[131]1194        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="348"/>
[112]1195        <source>What image format to use for graph when saving solution as HTML</source>
1196        <translation>Який формат використовувати для графу при збереженні розв&apos;язку як HTML</translation>
1197    </message>
1198    <message>
[131]1199        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="463"/>
[88]1200        <source>Output font settings</source>
[89]1201        <translation>Параметри шрифта</translation>
[88]1202    </message>
1203    <message>
[131]1204        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="488"/>
[27]1205        <source>&amp;Color...</source>
1206        <translation>&amp;Колір...</translation>
[18]1207    </message>
1208    <message>
[121]1209        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="107"/>
[58]1210        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
1211        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
[57]1212    </message>
1213    <message>
[121]1214        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="95"/>
[86]1215        <source>General</source>
1216        <translation>Загальні</translation>
1217    </message>
1218    <message>
[121]1219        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="98"/>
[86]1220        <source>General TSPSG settings</source>
1221        <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation>
1222    </message>
1223    <message>
[121]1224        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="110"/>
[58]1225        <source>Autosize of rows and columns</source>
1226        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
[57]1227    </message>
1228    <message>
[121]1229        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="120"/>
[131]1230        <source>Remember the last used directory when opening and saving files</source>
1231        <translation>Пам&apos;ятати останні використані папки при відкритті та збереженні файлів</translation>
1232    </message>
1233    <message>
1234        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="123"/>
1235        <source>Remember last used directories</source>
1236        <translation>Пам&apos;ятати останні папки</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="133"/>
[86]1240        <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt&apos;s Dialogs)</source>
1241        <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation>
1242    </message>
1243    <message>
[131]1244        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="209"/>
[96]1245        <source>Task generation</source>
1246        <translation>Генерація задач</translation>
1247    </message>
1248    <message>
[131]1249        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="292"/>
[86]1250        <source>Output</source>
1251        <translation>Виведення</translation>
1252    </message>
1253    <message>
[131]1254        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="295"/>
[86]1255        <source>Solution output settings</source>
[100]1256        <translation>Налаштування тексту розв&apos;язку</translation>
[86]1257    </message>
1258    <message>
[131]1259        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="304"/>
[112]1260        <source>Show graphical representation of the solution</source>
1261        <translation>Показувати графічне подання розв&apos;язку</translation>
1262    </message>
1263    <message>
[131]1264        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="307"/>
[112]1265        <source>Show solution graph</source>
1266        <translation>Показ графу розв&apos;язку</translation>
1267    </message>
1268    <message>
[131]1269        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="373"/>
[79]1270        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
1271        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
1272    </message>
1273    <message>
[131]1274        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="376"/>
[79]1275        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
1276        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1277    </message>
1278    <message>
[131]1279        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="407"/>
[81]1280        <source>Show or hide solution steps&apos; matrices based on number of cities in the task</source>
[88]1281        <translation>Показувати матриці ходу розв&apos;язку в залежності від кількості міст</translation>
[79]1282    </message>
1283    <message>
[131]1284        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="420"/>
[82]1285        <source>Maximum number of cities to show solution steps&apos; matrices</source>
1286        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1287    </message>
1288    <message>
[131]1289        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="472"/>
[86]1290        <source>Font face for solution output</source>
1291        <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation>
1292    </message>
1293    <message>
[131]1294        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="485"/>
[86]1295        <source>Font color for solution output</source>
1296        <translation>Колір шрифта для виводу</translation>
1297    </message>
1298    <message>
[131]1299        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="268"/>
[81]1300        <source>Fractional random values</source>
1301        <translation>Дробові випадкові числа</translation>
1302    </message>
1303    <message>
[131]1304        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="451"/>
[81]1305        <source>Scroll to the end of solution output after solving</source>
1306        <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв&apos;язку задачі</translation>
1307    </message>
1308    <message>
[131]1309        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="454"/>
[81]1310        <source>Scroll to solution end</source>
[82]1311        <translation>Прокручувати в кінець розв&apos;язку</translation>
[81]1312    </message>
1313    <message>
[131]1314        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="136"/>
[82]1315        <source>Use native file dialogs</source>
1316        <translation>Системні файлові діалоги</translation>
1317    </message>
1318    <message>
[131]1319        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="199"/>
[96]1320        <source>In this mode the cost of travel from city 1 to city 2 and vice versa is the same</source>
1321        <translation>У цьому режимі вартість переїзду з міста 1 у місто 2 та навпаки співпадає</translation>
1322    </message>
1323    <message>
[131]1324        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="202"/>
[96]1325        <source>Symmetric mode</source>
1326        <translation>Симетричний режим</translation>
1327    </message>
1328    <message>
[131]1329        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="220"/>
[96]1330        <source>Minimal random:</source>
1331        <translation>Мінімальне випадкове:</translation>
1332    </message>
1333    <message>
[131]1334        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="240"/>
[96]1335        <source>Maximal random:</source>
1336        <translation>Максимальне випадкове:</translation>
1337    </message>
1338    <message>
[131]1339        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="335"/>
[112]1340        <source>Save solution graph as</source>
1341        <translation>Зберегти граф розв&apos;язку як</translation>
1342    </message>
1343    <message>
[131]1344        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="410"/>
[79]1345        <source>Only when &lt;=</source>
1346        <translation>Лише коли </translation>
1347    </message>
1348    <message>
[131]1349        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="423"/>
[79]1350        <source> cities</source>
1351        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
1352        <translation> міст</translation>
1353    </message>
1354    <message>
[131]1355        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="475"/>
[27]1356        <source>&amp;Font...</source>
1357        <translation>&amp;Шрифт...</translation>
[18]1358    </message>
1359    <message>
[121]1360        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="62"/>
1361        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="68"/>
[27]1362        <source>Help</source>
[18]1363        <translation>Допомога</translation>
1364    </message>
1365    <message>
[121]1366        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="65"/>
[27]1367        <source>Get preferences help</source>
[18]1368        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
1369    </message>
1370    <message>
[144]1371        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="41"/>
[27]1372        <source>Save new preferences</source>
1373        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
[18]1374    </message>
1375    <message>
[144]1376        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="46"/>
[27]1377        <source>Close without saving preferences</source>
1378        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
[18]1379    </message>
1380</context>
1381</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.