source: tspsg-svn/trunk/l10n/tspsg_uk.ts @ 113

Last change on this file since 113 was 112, checked in by laleppa, 15 years ago

Updated translations and regenerated documentation.

File size: 50.6 KB
RevLine 
[18]1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
[27]3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
[18]4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
[94]6    <name>--------</name>
7    <message>
[112]8        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="469"/>
[100]9        <source>TRANSLATION</source>
10        <comment>Please, provide translator credits here.</comment>
11        <translation>Український переклад:&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://oleksii.name/&quot;&gt;Олексій &quot;Lёppa&quot; Сердюк&lt;/a&gt;</translation>
12    </message>
13    <message>
[112]14        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="944"/>
[94]15        <source>LANGNAME</source>
16        <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment>
17        <translation>Українська</translation>
18    </message>
19</context>
20<context>
[18]21    <name>CTSPModel</name>
22    <message>
[75]23        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
[27]24        <source>City %1</source>
[18]25        <translation>Місто %1</translation>
26    </message>
27    <message>
[75]28        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
[18]29        <source>%1</source>
[27]30        <translation></translation>
[18]31    </message>
[31]32    <message>
[100]33        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="377"/>
[35]34        <source>Unexpected end of file.</source>
[39]35        <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation>
[35]36    </message>
37    <message>
[100]38        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
[35]39        <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source>
[42]40        <translation>Прочитано ушкоджені дані.
41Можливо, файл пошкоджено.</translation>
[35]42    </message>
43    <message>
[100]44        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="381"/>
[35]45        <source>Unknown error.</source>
46        <translation>Невідома помилка.</translation>
47    </message>
48    <message>
[100]49        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
50        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
51        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="384"/>
52        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
53        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
54        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
55        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
[31]56        <source>Task Load</source>
[42]57        <translation>Завантаження умови</translation>
[31]58    </message>
59    <message>
[100]60        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
61        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="384"/>
62        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
63        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
64        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
65        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
[35]66        <source>Unable to load task:</source>
[42]67        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
[31]68    </message>
69    <message>
[100]70        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="142"/>
[35]71        <source>Unable to open task file.
72Error: %1</source>
[42]73        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
[39]74Помилка: %1</translation>
[35]75    </message>
76    <message>
[100]77        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="168"/>
[35]78        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
79        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
80    </message>
81    <message>
[100]82        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="403"/>
83        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="459"/>
[35]84        <source>File version is newer than application supports.
[31]85Please, try to update application.</source>
[35]86        <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком.
[31]87Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation>
88    </message>
[35]89    <message>
[100]90        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="419"/>
91        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="471"/>
[35]92        <source>Unexpected data read.
93File is possibly corrupted.</source>
[42]94        <translation>Прочитано неочікувані дані.
95Можливо, файл пошкоджено.</translation>
[35]96    </message>
97    <message>
[100]98        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
99        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
100        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
101        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
102        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
[96]103        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
[100]104        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
105        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
[35]106        <source>Task Save</source>
[42]107        <translation>Збереження умови</translation>
[35]108    </message>
109    <message>
[100]110        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="238"/>
[35]111        <source>Unable to create task file.
112Error: %1
113Maybe, file is read-only?</source>
[42]114        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
115Помилка: %1
116Можливо, файл тільки для читання?</translation>
[35]117    </message>
118    <message>
[100]119        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="246"/>
120        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="255"/>
121        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="264"/>
122        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="273"/>
[96]123        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="282"/>
[100]124        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="291"/>
125        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="303"/>
[35]126        <source>Unable to save task.
127Error: %1</source>
[42]128        <translation>Неможливо зберегти умову.
[35]129Помилка: %1</translation>
130    </message>
[18]131</context>
132<context>
133    <name>MainWindow</name>
134    <message>
[96]135        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="61"/>
[27]136        <source>Number of variant</source>
137        <translation>Номер варіанту</translation>
138    </message>
139    <message>
[96]140        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="84"/>
[27]141        <source>Number of cities</source>
142        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
143    </message>
144    <message>
[104]145        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="273"/>
[54]146        <source>Save &amp;As</source>
147        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
148    </message>
149    <message>
[104]150        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="295"/>
[29]151        <source>Select language</source>
152        <translation>Вибір мови</translation>
153    </message>
154    <message>
[104]155        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="298"/>
[29]156        <source>Select application language</source>
157        <translation>Обрати мову додатку</translation>
158    </message>
159    <message>
[104]160        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="334"/>
[54]161        <source>Toolbar</source>
162        <translation>Панель інструментів</translation>
[27]163    </message>
164    <message>
[112]165        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1087"/>
[54]166        <source>P&amp;rint Preview...</source>
167        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
[27]168    </message>
169    <message>
[112]170        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1089"/>
[54]171        <source>Preview solution results</source>
172        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
173    </message>
174    <message>
[112]175        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1092"/>
[54]176        <source>Preview current solution results before printing</source>
177        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
178    </message>
179    <message>
[112]180        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1095"/>
[27]181        <source>&amp;Print...</source>
182        <translation>&amp;Друк...</translation>
183    </message>
184    <message>
[112]185        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1097"/>
[54]186        <source>Print solution</source>
[100]187        <translation>Друк розв&apos;язку</translation>
[54]188    </message>
189    <message>
[112]190        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1100"/>
[54]191        <source>Print current solution results</source>
192        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
193    </message>
194    <message>
[112]195        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1102"/>
[27]196        <source>Ctrl+P</source>
197        <translation></translation>
198    </message>
199    <message>
[104]200        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="355"/>
[42]201        <source>&amp;Solution...</source>
202        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
203    </message>
204    <message>
[104]205        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="494"/>
[29]206        <source>Detect language automatically</source>
207        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
208    </message>
209    <message>
[104]210        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="497"/>
[29]211        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
[31]212        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
[29]213    </message>
214    <message>
[104]215        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="529"/>
[27]216        <source>Ctrl+S</source>
217        <translation></translation>
218    </message>
219    <message>
[104]220        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="379"/>
[27]221        <source>Ctrl+N</source>
222        <translation></translation>
223    </message>
224    <message>
[96]225        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="27"/>
[27]226        <source>Task</source>
[42]227        <translation>Умова</translation>
[27]228    </message>
229    <message>
[96]230        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="48"/>
[27]231        <source>&amp;Variant:</source>
[18]232        <translation>&amp;Варіант:</translation>
233    </message>
234    <message>
[96]235        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="71"/>
[27]236        <source>&amp;Cities:</source>
[18]237        <translation>&amp;Міст:</translation>
238    </message>
239    <message>
[96]240        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="112"/>
[27]241        <source>Cost of travel from city to city</source>
242        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
243    </message>
244    <message>
[96]245        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/>
[27]246        <source>Fill table with random numbers</source>
[18]247        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
248    </message>
249    <message>
[96]250        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="143"/>
[27]251        <source>Random</source>
[18]252        <translation>Випадково</translation>
253    </message>
254    <message>
[96]255        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="157"/>
[27]256        <source>Solve current task</source>
[18]257        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
258    </message>
259    <message>
[96]260        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="160"/>
[27]261        <source>Solve</source>
[18]262        <translation>Розв&apos;язати</translation>
263    </message>
264    <message>
[96]265        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="174"/>
[27]266        <source>Solution</source>
267        <translation>Розв&apos;язок</translation>
268    </message>
269    <message>
[96]270        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="183"/>
[27]271        <source>Solution steps</source>
272        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
273    </message>
274    <message>
[104]275        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="207"/>
276        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="361"/>
[54]277        <source>Save solution to a file</source>
278        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
[18]279    </message>
280    <message>
[104]281        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="210"/>
[54]282        <source>Save Solution</source>
283        <translation>Зберегти</translation>
[39]284    </message>
285    <message>
[104]286        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="237"/>
[54]287        <source>Go back to Task tab</source>
288        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
[42]289    </message>
290    <message>
[104]291        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="240"/>
[54]292        <source>Back to Task</source>
293        <translation>До умови</translation>
[39]294    </message>
295    <message>
[104]296        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="269"/>
[54]297        <source>&amp;File</source>
298        <translation>&amp;Файл</translation>
[39]299    </message>
300    <message>
[104]301        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="301"/>
[54]302        <source>&amp;Language</source>
303        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
304        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
305    </message>
306    <message>
[104]307        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="439"/>
[38]308        <source>Context &amp;Help</source>
309        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
310    </message>
311    <message>
[104]312        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="454"/>
[75]313        <source>&amp;About TSPSG...</source>
314        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
315    </message>
316    <message>
[104]317        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="520"/>
[27]318        <source>&amp;Save</source>
[18]319        <translation>&amp;Зберегти</translation>
320    </message>
321    <message>
[104]322        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="291"/>
[27]323        <source>&amp;Settings</source>
[96]324        <translation>&amp;Налаштування</translation>
[18]325    </message>
326    <message>
[104]327        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="317"/>
[27]328        <source>&amp;Help</source>
[18]329        <translation>&amp;Допомога</translation>
330    </message>
331    <message>
[104]332        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="358"/>
[27]333        <source>Save solution</source>
334        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
[18]335    </message>
336    <message>
[104]337        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="370"/>
[27]338        <source>&amp;New</source>
339        <translation>&amp;Створити</translation>
[18]340    </message>
341    <message>
[104]342        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="373"/>
[27]343        <source>New task</source>
[42]344        <translation>Нова задача</translation>
[18]345    </message>
346    <message>
[104]347        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="376"/>
[27]348        <source>Create new task</source>
[42]349        <translation>Створити нову задачу</translation>
[18]350    </message>
351    <message>
[104]352        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="388"/>
[27]353        <source>&amp;Open...</source>
354        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
[18]355    </message>
356    <message>
[104]357        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="391"/>
[27]358        <source>Open task</source>
[42]359        <translation>Відкрити умову</translation>
[27]360    </message>
361    <message>
[104]362        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="394"/>
[27]363        <source>Open saved task</source>
[42]364        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
[27]365    </message>
366    <message>
[104]367        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="397"/>
[18]368        <source>Ctrl+O</source>
369        <translation></translation>
370    </message>
371    <message>
[104]372        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="406"/>
[27]373        <source>&amp;Preferences...</source>
[28]374        <translation>&amp;Параметри...</translation>
[18]375    </message>
376    <message>
[104]377        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="409"/>
[27]378        <source>Application preferences</source>
[28]379        <translation>Параметри додатку</translation>
[18]380    </message>
381    <message>
[104]382        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="421"/>
[27]383        <source>&amp;Contents</source>
384        <translation>&amp;Зміст</translation>
[18]385    </message>
386    <message>
[104]387        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="424"/>
[27]388        <source>Open help contents</source>
389        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
[18]390    </message>
391    <message>
[104]392        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="427"/>
[54]393        <source>Ctrl+F1</source>
394        <translation></translation>
395    </message>
396    <message>
[104]397        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="442"/>
[27]398        <source>Open context help</source>
399        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
[18]400    </message>
401    <message>
[104]402        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="445"/>
[54]403        <source>F1</source>
404        <translation></translation>
405    </message>
406    <message>
[104]407        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="457"/>
[27]408        <source>About application</source>
409        <translation>Про додаток</translation>
[18]410    </message>
411    <message>
[104]412        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="466"/>
[27]413        <source>E&amp;xit</source>
414        <translation>В&amp;ихід</translation>
[18]415    </message>
416    <message>
[104]417        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="469"/>
[27]418        <source>Exit application</source>
419        <translation>Вийти з додатку</translation>
[18]420    </message>
421    <message>
[104]422        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="474"/>
[27]423        <source>&amp;Task...</source>
[42]424        <translation>&amp;Умову...</translation>
[18]425    </message>
426    <message>
[104]427        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="477"/>
428        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="523"/>
[27]429        <source>Save task</source>
[42]430        <translation>Зберегти умову</translation>
[18]431    </message>
432    <message>
[104]433        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="480"/>
[27]434        <source>Save task to file</source>
[42]435        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
[18]436    </message>
437    <message>
[104]438        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="491"/>
[29]439        <source>&amp;Autodetect</source>
440        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
441    </message>
442    <message>
[104]443        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="526"/>
[31]444        <source>Save current task</source>
[42]445        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
[31]446    </message>
447    <message>
[104]448        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="538"/>
[37]449        <source>About &amp;Qt...</source>
450        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
451    </message>
452    <message>
[104]453        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="541"/>
[37]454        <source>About Qt library</source>
455        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
456    </message>
457    <message>
[112]458        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="341"/>
459        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="350"/>
[29]460        <source>Language change</source>
461        <translation>Зміна мови</translation>
462    </message>
463    <message>
[75]464        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="15"/>
[112]465        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1140"/>
[47]466        <source>Travelling Salesman Problem</source>
467        <translation>Задача комівояжера</translation>
468    </message>
469    <message>
[112]470        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1021"/>
[47]471        <source>Unsaved Changes</source>
472        <translation>Незбережені зміни</translation>
473    </message>
474    <message>
[112]475        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="135"/>
[31]476        <source>All Supported Formats</source>
477        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
478    </message>
479    <message>
[112]480        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="138"/>
481        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="202"/>
482        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1117"/>
[31]483        <source>All Files</source>
484        <translation>Усі файли</translation>
485    </message>
486    <message>
[100]487        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="136"/>
[112]488        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="137"/>
[31]489        <source>%1 Task Files</source>
[42]490        <translation>Файли умов %1</translation>
[31]491    </message>
492    <message>
[112]493        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1007"/>
494        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1009"/>
[54]495        <source>Language Change</source>
496        <translation>Зміна мови</translation>
497    </message>
498    <message>
[112]499        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="196"/>
[56]500        <source>PDF Files</source>
501        <translation>Файлы PDF</translation>
502    </message>
503    <message>
[112]504        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="198"/>
[42]505        <source>HTML Files</source>
506        <translation>Файли HTML</translation>
507    </message>
508    <message>
[112]509        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="200"/>
[42]510        <source>OpenDocument Files</source>
511        <translation>Файли OpenDocument</translation>
512    </message>
513    <message>
[112]514        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="625"/>
515        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="632"/>
516        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="846"/>
[75]517        <source>(%1;%2)</source>
518        <translation></translation>
519    </message>
520    <message numerus="yes">
[112]521        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="635"/>
[75]522        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
523        <translation>
524            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
525            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
526            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
527        </translation>
528    </message>
[80]529    <message numerus="yes">
[112]530        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="672"/>
[80]531        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
532        <translation>
533            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
534            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
535            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
536        </translation>
537    </message>
[75]538    <message>
[112]539        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="857"/>
540        <source>Root</source>
541        <translation>Корінь</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1107"/>
545        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1110"/>
[100]546        <source>Check for %1 updates</source>
547        <translation>Перевірити оновлення %1</translation>
548    </message>
549    <message>
[112]550        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1116"/>
[31]551        <source>%1 Task File</source>
[42]552        <translation>Файл умови %1</translation>
[31]553    </message>
554    <message>
[112]555        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="330"/>
556        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="370"/>
[42]557        <source>Settings Changed</source>
558        <translation>Параметри змінено</translation>
559    </message>
560    <message>
[112]561        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="142"/>
[79]562        <source>Task Load</source>
563        <translation>Завантаження умови</translation>
564    </message>
565    <message>
[112]566        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="239"/>
567        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="254"/>
568        <source>Solution Graph</source>
569        <translation>Граф розв&apos;язку</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="255"/>
573        <source>Generated with %1</source>
574        <translation>Створено за допомогою %1</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="279"/>
578        <source>Unable to save the solution graph.
579Error: %1</source>
580        <translation>Неможливо зберегти граф розв&apos;язку.
581Помилка: %1</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="378"/>
[100]585        <source>Unsupported Feature</source>
586        <translation type="unfinished"></translation>
[42]587    </message>
588    <message>
[112]589        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="378"/>
[100]590        <source>Sorry, but this feature is not supported on your platform
591or support for this feature was not installed.</source>
592        <translation type="unfinished"></translation>
593    </message>
594    <message>
[112]595        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="396"/>
[100]596        <source>Version</source>
597        <translation>Версія</translation>
598    </message>
599    <message>
[112]600        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="405"/>
[100]601        <source>Target OS (ARCH)</source>
602        <translation>Цільова ОС (архітектура)</translation>
603    </message>
604    <message>
[112]605        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="407"/>
606        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="411"/>
[100]607        <source>Qt library</source>
608        <translation>Бібліотека Qt</translation>
609    </message>
610    <message>
[112]611        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="407"/>
[100]612        <source>shared</source>
613        <translation>динамічна</translation>
614    </message>
615    <message>
[112]616        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="408"/>
[100]617        <source>Build time</source>
618        <translation>Часу збірки</translation>
619    </message>
620    <message>
[112]621        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="409"/>
[100]622        <source>Runtime</source>
623        <translation>Часу виконання</translation>
624    </message>
625    <message>
[112]626        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="411"/>
[100]627        <source>static</source>
628        <translation>статична</translation>
629    </message>
630    <message>
[112]631        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="413"/>
[100]632        <source>Buid &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, built on &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</source>
633        <translation>Збірка &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, зібрана &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; о &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;</translation>
634    </message>
635    <message>
[112]636        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="414"/>
[100]637        <source>Algorithm</source>
638        <translation>Алгоритм</translation>
639    </message>
640    <message>
[112]641        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="416"/>
[100]642        <source>TSPSG is free software: you can redistribute it and/or modify it&lt;br&gt;under the terms of the GNU General Public License as published&lt;br&gt;by the Free Software Foundation, either version 3 of the License,&lt;br&gt;or (at your option) any later version.&lt;br&gt;&lt;br&gt;TSPSG is distributed in the hope that it will be useful, but&lt;br&gt;WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of&lt;br&gt;MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the&lt;br&gt;GNU General Public License for more details.&lt;br&gt;&lt;br&gt;You should have received a copy of the GNU General Public License&lt;br&gt;along with TSPSG.  If not, see &lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;http://www.gnu.org/licenses/&lt;/a&gt;.</source>
643        <translation type="unfinished"></translation>
644    </message>
645    <message>
[112]646        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="493"/>
[75]647        <source>About TSPSG</source>
648        <translation>Про TSPSG</translation>
649    </message>
650    <message>
[112]651        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="535"/>
[27]652        <source>Data error</source>
[42]653        <translation>Помилка у даних</translation>
[18]654    </message>
655    <message>
[112]656        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="535"/>
[27]657        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
658        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
[18]659    </message>
660    <message>
[112]661        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="549"/>
[100]662        <source>Calculating optimal route...</source>
663        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
664    </message>
665    <message>
[112]666        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="550"/>
[100]667        <source>Solution Progress</source>
668        <translation>Поступ розв&apos;язку</translation>
669    </message>
670    <message>
[112]671        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="564"/>
[100]672        <source>Solution Result</source>
673        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
674    </message>
675    <message>
[112]676        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="564"/>
[100]677        <source>Unable to find a solution.
678Maybe, this task has no solution.</source>
679        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
680Можливо, у задачі немає розв&apos;язку.</translation>
681    </message>
682    <message>
[112]683        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="567"/>
[100]684        <source>Generating header</source>
685        <translation>Генерація заголовку</translation>
686    </message>
687    <message>
[112]688        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="573"/>
[104]689        <source>Solution of Variant #%1 Task</source>
[112]690        <translation>Розв&apos;язок завдання для варіанту %1</translation>
[104]691    </message>
692    <message>
[112]693        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="591"/>
[42]694        <source>Task:</source>
695        <translation>Умова:</translation>
[18]696    </message>
[30]697    <message>
[100]698        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="224"/>
[112]699        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="279"/>
700        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="293"/>
[100]701        <source>Solution Save</source>
702        <translation>Збереження розв&apos;язку</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="224"/>
[112]706        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="293"/>
[100]707        <source>Unable to save the solution.
708Error: %1</source>
709        <translation>Неможливо зберегти розв&apos;язок.
710Помилка: %1</translation>
711    </message>
712    <message>
[112]713        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="330"/>
[100]714        <source>You have changed color settings.
715They will be applied to the next solution output.</source>
716        <translation>Ви змінили параметри кольору.
717Їх буде застосовано до наступного тексту розв&apos;язку.</translation>
718    </message>
719    <message>
[112]720        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="370"/>
[100]721        <source>You have changed the application language.
722To get current solution output in the new language
723you need to re-run the solution process.</source>
724        <translation>Ви змінили мову додатку.
725Щоб отримати текст поточного розв&apos;язку
726на новій мові, потрібно виконати розв&apos;язок знову.</translation>
727    </message>
728    <message>
[112]729        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="545"/>
[100]730        <source>%v of %1 parts found</source>
731        <translation>Знайдено %v з %1 переходів</translation>
732    </message>
733    <message>
[112]734        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="568"/>
[100]735        <source>Generating solution output...</source>
736        <translation>Генерація тексту розв&apos;язку...</translation>
737    </message>
738    <message>
[112]739        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="589"/>
740        <source>Variant #%1 Task</source>
741        <translation>Умова варіанту %1</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="598"/>
745        <source>Variant #%1 Solution</source>
746        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="603"/>
[100]750        <source>Generating step %v</source>
751        <translation>Генерація шагу %v</translation>
752    </message>
753    <message>
[112]754        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="620"/>
[42]755        <source>Step #%1</source>
756        <translation>Крок %1</translation>
757    </message>
758    <message>
[112]759        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="625"/>
760        <source>Selected route %1 %2 part.</source>
761        <translation>Обрано шлях %1 %2.</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="625"/>
765        <source>with</source>
766        <translation>з переходом</translation>
767    </message>
768    <message>
769        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="625"/>
770        <source>without</source>
771        <translation>без переходу</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="657"/>
[100]775        <source>Generating footer</source>
776        <translation>Генерація закінчення</translation>
777    </message>
778    <message>
[112]779        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="663"/>
[42]780        <source>Optimal path:</source>
781        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
782    </message>
783    <message>
[112]784        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="665"/>
[60]785        <source>Resulting path:</source>
786        <translation>Знайдений шлях:</translation>
787    </message>
788    <message>
[112]789        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="668"/>
790        <source>City %1</source>
791        <translation>Місто %1</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="674"/>
[81]795        <source>The price is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; units.</source>
796        <translation>Вартість - &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; одиниць.</translation>
797    </message>
798    <message>
[112]799        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="679"/>
[60]800        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
[100]801        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;язку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
[60]802    </message>
803    <message>
[112]804        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="606"/>
805        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="706"/>
[100]806        <source>Cleaning up...</source>
807        <translation>Очищення...</translation>
808    </message>
809    <message>
[112]810        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1007"/>
811        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1009"/>
[94]812        <source>Unable to load the translation language.
813Falling back to autodetection.</source>
814        <translation>Неможливо завантажити переклад.
815Повертаюся до автовизначення.</translation>
816    </message>
817    <message>
[112]818        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1021"/>
[100]819        <source>Would you like to save changes in the current task?</source>
820        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
821    </message>
822    <message>
[112]823        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1084"/>
[94]824        <source>Set application language to %1</source>
825        <translation>Змінити мову додатку на %1</translation>
826    </message>
827    <message>
[112]828        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1105"/>
[100]829        <source>Check for &amp;Updates...</source>
830        <translation>Перевірити &amp;оновлення...</translation>
831    </message>
832    <message>
[112]833        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1125"/>
[79]834        <source>Task Save</source>
835        <translation>Збереження умови</translation>
836    </message>
837    <message>
[112]838        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="341"/>
[100]839        <source>Language will be autodetected on the next application start.</source>
[30]840        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску додатку.</translation>
841    </message>
842    <message>
[112]843        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="350"/>
[30]844        <source>You have language autodetection turned on.
845It needs to be off.
846Do you wish to turn it off?</source>
847        <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови.
848Його необхідно вимкнути.
849Вимкнути його?</translation>
850    </message>
[37]851    <message>
[112]852        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="156"/>
853        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="180"/>
854        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="355"/>
855        <location filename="../src/mainwindow.h" line="129"/>
[47]856        <source>Untitled</source>
857        <translation>Без імені</translation>
[37]858    </message>
[27]859</context>
860<context>
861    <name>SettingsDialog</name>
[18]862    <message>
[104]863        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="91"/>
[94]864        <source>Use translucent effect on the Main Window under Windows Vista and 7</source>
[96]865        <translation>Використовувати ефект полупрозорості для головного вікна у Windows Vista та Windows 7</translation>
[94]866    </message>
867    <message>
[104]868        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="93"/>
[94]869        <source>Use translucency effects</source>
870        <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation>
871    </message>
872    <message>
[104]873        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="101"/>
[27]874        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
[88]875        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation>
[18]876    </message>
877    <message>
[104]878        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="103"/>
[27]879        <source>Save main window state and position</source>
[96]880        <translation>Зберігати стан та розміщення головного вікна</translation>
[18]881    </message>
882    <message>
[104]883        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="125"/>
[27]884        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
885        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
[18]886    </message>
887    <message>
[112]888        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="268"/>
889        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="274"/>
[96]890        <source>Settings Reset</source>
891        <translation>Скидання налагоджень</translation>
892    </message>
893    <message>
[112]894        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="268"/>
[96]895        <source>Do you really want to &lt;b&gt;reset all application settings to their defaults&lt;/b&gt;?</source>
896        <translation>Ви дісно хочете &lt;b&gt;скинути усі налаштування на значення по-замовчуванню&lt;/b&gt;?</translation>
897    </message>
898    <message>
[112]899        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="274"/>
[96]900        <source>All settings where successfully reset to their defaults.
901It is recommended to restart the application now.</source>
902        <translation>Усі налаштування було успішно скинуто на значення по-замовчуванню.
903Рекомендується перезапустити додаток.</translation>
904    </message>
905    <message>
906        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/>
[27]907        <source>Preferences</source>
[18]908        <translation>Параметри</translation>
909    </message>
910    <message>
[112]911        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="168"/>
[88]912        <source>Task</source>
913        <translation>Задача</translation>
914    </message>
915    <message>
[112]916        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="171"/>
[88]917        <source>Task generation and solving settings</source>
918        <translation>Налаштування генерації та розв&apos;язку задач</translation>
919    </message>
920    <message>
[112]921        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="182"/>
[88]922        <source>Fractional accuracy:</source>
923        <translation>Точність дробових чисел:</translation>
924    </message>
925    <message>
[112]926        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="195"/>
[88]927        <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source>
928        <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation>
929    </message>
930    <message>
[112]931        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="244"/>
[27]932        <source>Minimum for random number generation</source>
933        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
934    </message>
935    <message>
[112]936        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="264"/>
[27]937        <source>Maximum for random number generation</source>
938        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
[18]939    </message>
940    <message>
[112]941        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="276"/>
[88]942        <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source>
943        <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation>
944    </message>
945    <message>
[112]946        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="359"/>
947        <source>What image format to use for graph when saving solution as HTML</source>
948        <translation>Який формат використовувати для графу при збереженні розв&apos;язку як HTML</translation>
949    </message>
950    <message>
951        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="474"/>
[88]952        <source>Output font settings</source>
[89]953        <translation>Параметри шрифта</translation>
[88]954    </message>
955    <message>
[112]956        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="503"/>
[27]957        <source>&amp;Color...</source>
958        <translation>&amp;Колір...</translation>
[18]959    </message>
960    <message>
[112]961        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="131"/>
[58]962        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
963        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
[57]964    </message>
965    <message>
[112]966        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="119"/>
[86]967        <source>General</source>
968        <translation>Загальні</translation>
969    </message>
970    <message>
[112]971        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="122"/>
[86]972        <source>General TSPSG settings</source>
973        <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation>
974    </message>
975    <message>
[112]976        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="134"/>
[58]977        <source>Autosize of rows and columns</source>
978        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
[57]979    </message>
980    <message>
[112]981        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="144"/>
[86]982        <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt&apos;s Dialogs)</source>
983        <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation>
984    </message>
985    <message>
[112]986        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="220"/>
[96]987        <source>Task generation</source>
988        <translation>Генерація задач</translation>
989    </message>
990    <message>
[112]991        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="303"/>
[86]992        <source>Output</source>
993        <translation>Виведення</translation>
994    </message>
995    <message>
[112]996        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="306"/>
[86]997        <source>Solution output settings</source>
[100]998        <translation>Налаштування тексту розв&apos;язку</translation>
[86]999    </message>
1000    <message>
[112]1001        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="315"/>
1002        <source>Show graphical representation of the solution</source>
1003        <translation>Показувати графічне подання розв&apos;язку</translation>
1004    </message>
1005    <message>
1006        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="318"/>
1007        <source>Show solution graph</source>
1008        <translation>Показ графу розв&apos;язку</translation>
1009    </message>
1010    <message>
1011        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="384"/>
[79]1012        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
1013        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
1014    </message>
1015    <message>
[112]1016        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="387"/>
[79]1017        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
1018        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1019    </message>
1020    <message>
[112]1021        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="418"/>
[81]1022        <source>Show or hide solution steps&apos; matrices based on number of cities in the task</source>
[88]1023        <translation>Показувати матриці ходу розв&apos;язку в залежності від кількості міст</translation>
[79]1024    </message>
1025    <message>
[112]1026        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="431"/>
[82]1027        <source>Maximum number of cities to show solution steps&apos; matrices</source>
1028        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
1029    </message>
1030    <message>
[112]1031        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="483"/>
[86]1032        <source>Font face for solution output</source>
1033        <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation>
1034    </message>
1035    <message>
[112]1036        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="500"/>
[86]1037        <source>Font color for solution output</source>
1038        <translation>Колір шрифта для виводу</translation>
1039    </message>
1040    <message>
[112]1041        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="279"/>
[81]1042        <source>Fractional random values</source>
1043        <translation>Дробові випадкові числа</translation>
1044    </message>
1045    <message>
[112]1046        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="462"/>
[81]1047        <source>Scroll to the end of solution output after solving</source>
1048        <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв&apos;язку задачі</translation>
1049    </message>
1050    <message>
[112]1051        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="465"/>
[81]1052        <source>Scroll to solution end</source>
[82]1053        <translation>Прокручувати в кінець розв&apos;язку</translation>
[81]1054    </message>
1055    <message>
[112]1056        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="147"/>
[82]1057        <source>Use native file dialogs</source>
1058        <translation>Системні файлові діалоги</translation>
1059    </message>
1060    <message>
[112]1061        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="210"/>
[96]1062        <source>In this mode the cost of travel from city 1 to city 2 and vice versa is the same</source>
1063        <translation>У цьому режимі вартість переїзду з міста 1 у місто 2 та навпаки співпадає</translation>
1064    </message>
1065    <message>
[112]1066        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="213"/>
[96]1067        <source>Symmetric mode</source>
1068        <translation>Симетричний режим</translation>
1069    </message>
1070    <message>
[112]1071        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="231"/>
[96]1072        <source>Minimal random:</source>
1073        <translation>Мінімальне випадкове:</translation>
1074    </message>
1075    <message>
[112]1076        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="251"/>
[96]1077        <source>Maximal random:</source>
1078        <translation>Максимальне випадкове:</translation>
1079    </message>
1080    <message>
[112]1081        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="346"/>
1082        <source>Save solution graph as</source>
1083        <translation>Зберегти граф розв&apos;язку як</translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="421"/>
[79]1087        <source>Only when &lt;=</source>
1088        <translation>Лише коли </translation>
1089    </message>
1090    <message>
[112]1091        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="434"/>
[79]1092        <source> cities</source>
1093        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
1094        <translation> міст</translation>
1095    </message>
1096    <message>
[112]1097        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="486"/>
[27]1098        <source>&amp;Font...</source>
1099        <translation>&amp;Шрифт...</translation>
[18]1100    </message>
1101    <message>
[112]1102        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="74"/>
1103        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="80"/>
[27]1104        <source>Help</source>
[18]1105        <translation>Допомога</translation>
1106    </message>
1107    <message>
[112]1108        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="77"/>
[27]1109        <source>Get preferences help</source>
[18]1110        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
1111    </message>
1112    <message>
[88]1113        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="38"/>
[27]1114        <source>Save new preferences</source>
1115        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
[18]1116    </message>
1117    <message>
[88]1118        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="41"/>
[27]1119        <source>Close without saving preferences</source>
1120        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
[18]1121    </message>
1122</context>
1123</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.