source: tspsg-svn/trunk/i18n/uk.ts @ 93

Last change on this file since 93 was 89, checked in by laleppa, 14 years ago

Back to double to maintain compatibility between platforms.

File size: 38.7 KB
RevLine 
[18]1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
[27]3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
[18]4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
6    <name>CTSPModel</name>
7    <message>
[75]8        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
[27]9        <source>City %1</source>
[18]10        <translation>Місто %1</translation>
11    </message>
12    <message>
[75]13        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
[18]14        <source>%1</source>
[27]15        <translation></translation>
[18]16    </message>
[31]17    <message>
[75]18        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="356"/>
[35]19        <source>Unexpected end of file.</source>
[39]20        <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation>
[35]21    </message>
22    <message>
[75]23        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="358"/>
[35]24        <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source>
[42]25        <translation>Прочитано ушкоджені дані.
26Можливо, файл пошкоджено.</translation>
[35]27    </message>
28    <message>
[75]29        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="360"/>
[35]30        <source>Unknown error.</source>
31        <translation>Невідома помилка.</translation>
32    </message>
33    <message>
[75]34        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/>
35        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
36        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="362"/>
37        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
38        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="393"/>
[88]39        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="431"/>
40        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="441"/>
[31]41        <source>Task Load</source>
[42]42        <translation>Завантаження умови</translation>
[31]43    </message>
44    <message>
[75]45        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
46        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="362"/>
47        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
48        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="393"/>
[88]49        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="431"/>
50        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="441"/>
[35]51        <source>Unable to load task:</source>
[42]52        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
[31]53    </message>
54    <message>
[75]55        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/>
[35]56        <source>Unable to open task file.
57Error: %1</source>
[42]58        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
[39]59Помилка: %1</translation>
[35]60    </message>
61    <message>
[75]62        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
[35]63        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
64        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
65    </message>
66    <message>
[75]67        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
[88]68        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="431"/>
[35]69        <source>File version is newer than application supports.
[31]70Please, try to update application.</source>
[35]71        <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком.
[31]72Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation>
73    </message>
[35]74    <message>
[75]75        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="393"/>
[88]76        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="441"/>
[35]77        <source>Unexpected data read.
78File is possibly corrupted.</source>
[42]79        <translation>Прочитано неочікувані дані.
80Можливо, файл пошкоджено.</translation>
[35]81    </message>
82    <message>
[75]83        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="228"/>
84        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="236"/>
85        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="244"/>
86        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="252"/>
87        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="260"/>
88        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="268"/>
89        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="276"/>
90        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="287"/>
[35]91        <source>Task Save</source>
[42]92        <translation>Збереження умови</translation>
[35]93    </message>
94    <message>
[75]95        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="228"/>
[35]96        <source>Unable to create task file.
97Error: %1
98Maybe, file is read-only?</source>
[42]99        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
100Помилка: %1
101Можливо, файл тільки для читання?</translation>
[35]102    </message>
103    <message>
[75]104        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="236"/>
105        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="244"/>
106        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="252"/>
107        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="260"/>
108        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="268"/>
109        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="276"/>
110        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="287"/>
[35]111        <source>Unable to save task.
112Error: %1</source>
[42]113        <translation>Неможливо зберегти умову.
[35]114Помилка: %1</translation>
115    </message>
[18]116</context>
117<context>
[42]118    <name>CTSPSolver</name>
119    <message>
[75]120        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="91"/>
[42]121        <source>%v of %m parts found</source>
122        <translation>Знайдено %v з %m переходів</translation>
123    </message>
124    <message>
[75]125        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="95"/>
[42]126        <source>Calculating optimal route...</source>
127        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
128    </message>
129    <message>
[75]130        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="96"/>
[42]131        <source>Solution Progress</source>
132        <translation>Поступ розв&apos;зку</translation>
133    </message>
134    <message>
[75]135        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="170"/>
[42]136        <source>Solution Result</source>
137        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
138    </message>
139    <message>
[75]140        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="170"/>
[54]141        <source>Unable to find solution.
142Maybe, this task has no solutions.</source>
143        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
144Можливо, у задачі немає розв&apos;зку.</translation>
[42]145    </message>
[60]146    <message>
[75]147        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="42"/>
148        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="44"/>
149        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="47"/>
[60]150        <source>City %1</source>
151        <translation>Місто %1</translation>
152    </message>
[42]153</context>
154<context>
[18]155    <name>MainWindow</name>
156    <message>
[75]157        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="79"/>
[27]158        <source>Number of variant</source>
159        <translation>Номер варіанту</translation>
160    </message>
161    <message>
[75]162        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="102"/>
[27]163        <source>Number of cities</source>
164        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
165    </message>
166    <message>
[75]167        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="289"/>
[54]168        <source>Save &amp;As</source>
169        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
170    </message>
171    <message>
[75]172        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="311"/>
[29]173        <source>Select language</source>
174        <translation>Вибір мови</translation>
175    </message>
176    <message>
[75]177        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="314"/>
[29]178        <source>Select application language</source>
179        <translation>Обрати мову додатку</translation>
180    </message>
181    <message>
[75]182        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="350"/>
[54]183        <source>Toolbar</source>
184        <translation>Панель інструментів</translation>
[27]185    </message>
186    <message>
[82]187        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="698"/>
[54]188        <source>P&amp;rint Preview...</source>
189        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
[27]190    </message>
191    <message>
[82]192        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="700"/>
[54]193        <source>Preview solution results</source>
194        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
195    </message>
196    <message>
[82]197        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="703"/>
[54]198        <source>Preview current solution results before printing</source>
199        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
200    </message>
201    <message>
[82]202        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="706"/>
[27]203        <source>&amp;Print...</source>
204        <translation>&amp;Друк...</translation>
205    </message>
206    <message>
[82]207        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="708"/>
[54]208        <source>Print solution</source>
209        <translation>Друк розв&apos;зку</translation>
210    </message>
211    <message>
[82]212        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="711"/>
[54]213        <source>Print current solution results</source>
214        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
215    </message>
216    <message>
[82]217        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="713"/>
[27]218        <source>Ctrl+P</source>
219        <translation></translation>
220    </message>
221    <message>
[80]222        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="371"/>
[42]223        <source>&amp;Solution...</source>
224        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
225    </message>
226    <message>
[80]227        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="510"/>
[29]228        <source>Detect language automatically</source>
229        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
230    </message>
231    <message>
[80]232        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="513"/>
[29]233        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
[31]234        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
[29]235    </message>
236    <message>
[80]237        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="545"/>
[27]238        <source>Ctrl+S</source>
239        <translation></translation>
240    </message>
241    <message>
[80]242        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="395"/>
[27]243        <source>Ctrl+N</source>
244        <translation></translation>
245    </message>
246    <message>
[75]247        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="45"/>
[27]248        <source>Task</source>
[42]249        <translation>Умова</translation>
[27]250    </message>
251    <message>
[75]252        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="66"/>
[27]253        <source>&amp;Variant:</source>
[18]254        <translation>&amp;Варіант:</translation>
255    </message>
256    <message>
[75]257        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="89"/>
[27]258        <source>&amp;Cities:</source>
[18]259        <translation>&amp;Міст:</translation>
260    </message>
261    <message>
[75]262        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="130"/>
[27]263        <source>Cost of travel from city to city</source>
264        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
265    </message>
266    <message>
[75]267        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="158"/>
[27]268        <source>Fill table with random numbers</source>
[18]269        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
270    </message>
271    <message>
[75]272        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="161"/>
[27]273        <source>Random</source>
[18]274        <translation>Випадково</translation>
275    </message>
276    <message>
[75]277        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="175"/>
[27]278        <source>Solve current task</source>
[18]279        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
280    </message>
281    <message>
[75]282        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="178"/>
[27]283        <source>Solve</source>
[18]284        <translation>Розв&apos;язати</translation>
285    </message>
286    <message>
[75]287        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="192"/>
[27]288        <source>Solution</source>
289        <translation>Розв&apos;язок</translation>
290    </message>
291    <message>
[75]292        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="201"/>
[27]293        <source>Solution steps</source>
294        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
295    </message>
296    <message>
[75]297        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="222"/>
[80]298        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="377"/>
[54]299        <source>Save solution to a file</source>
300        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
[18]301    </message>
302    <message>
[75]303        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="225"/>
[54]304        <source>Save Solution</source>
305        <translation>Зберегти</translation>
[39]306    </message>
307    <message>
[75]308        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="252"/>
[54]309        <source>Go back to Task tab</source>
310        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
[42]311    </message>
312    <message>
[75]313        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="255"/>
[54]314        <source>Back to Task</source>
315        <translation>До умови</translation>
[39]316    </message>
317    <message>
[75]318        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="285"/>
[54]319        <source>&amp;File</source>
320        <translation>&amp;Файл</translation>
[39]321    </message>
322    <message>
[75]323        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="317"/>
[54]324        <source>&amp;Language</source>
325        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
326        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
327    </message>
328    <message>
[80]329        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="455"/>
[38]330        <source>Context &amp;Help</source>
331        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
332    </message>
333    <message>
[80]334        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="470"/>
[75]335        <source>&amp;About TSPSG...</source>
336        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
337    </message>
338    <message>
[80]339        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="536"/>
[27]340        <source>&amp;Save</source>
[18]341        <translation>&amp;Зберегти</translation>
342    </message>
343    <message>
[75]344        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="307"/>
[27]345        <source>&amp;Settings</source>
[28]346        <translation>&amp;Налагодження</translation>
[18]347    </message>
348    <message>
[75]349        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="333"/>
[27]350        <source>&amp;Help</source>
[18]351        <translation>&amp;Допомога</translation>
352    </message>
353    <message>
[80]354        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="374"/>
[27]355        <source>Save solution</source>
356        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
[18]357    </message>
358    <message>
[80]359        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="386"/>
[27]360        <source>&amp;New</source>
361        <translation>&amp;Створити</translation>
[18]362    </message>
363    <message>
[80]364        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="389"/>
[27]365        <source>New task</source>
[42]366        <translation>Нова задача</translation>
[18]367    </message>
368    <message>
[80]369        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="392"/>
[27]370        <source>Create new task</source>
[42]371        <translation>Створити нову задачу</translation>
[18]372    </message>
373    <message>
[80]374        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="404"/>
[27]375        <source>&amp;Open...</source>
376        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
[18]377    </message>
378    <message>
[80]379        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="407"/>
[27]380        <source>Open task</source>
[42]381        <translation>Відкрити умову</translation>
[27]382    </message>
383    <message>
[80]384        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="410"/>
[27]385        <source>Open saved task</source>
[42]386        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
[27]387    </message>
388    <message>
[80]389        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="413"/>
[18]390        <source>Ctrl+O</source>
391        <translation></translation>
392    </message>
393    <message>
[80]394        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="422"/>
[27]395        <source>&amp;Preferences...</source>
[28]396        <translation>&amp;Параметри...</translation>
[18]397    </message>
398    <message>
[80]399        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="425"/>
[27]400        <source>Application preferences</source>
[28]401        <translation>Параметри додатку</translation>
[18]402    </message>
403    <message>
[80]404        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="437"/>
[27]405        <source>&amp;Contents</source>
406        <translation>&amp;Зміст</translation>
[18]407    </message>
408    <message>
[80]409        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="440"/>
[27]410        <source>Open help contents</source>
411        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
[18]412    </message>
413    <message>
[80]414        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="443"/>
[54]415        <source>Ctrl+F1</source>
416        <translation></translation>
417    </message>
418    <message>
[80]419        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="458"/>
[27]420        <source>Open context help</source>
421        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
[18]422    </message>
423    <message>
[80]424        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="461"/>
[54]425        <source>F1</source>
426        <translation></translation>
427    </message>
428    <message>
[80]429        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="473"/>
[27]430        <source>About application</source>
431        <translation>Про додаток</translation>
[18]432    </message>
433    <message>
[80]434        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="482"/>
[27]435        <source>E&amp;xit</source>
436        <translation>В&amp;ихід</translation>
[18]437    </message>
438    <message>
[80]439        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="485"/>
[27]440        <source>Exit application</source>
441        <translation>Вийти з додатку</translation>
[18]442    </message>
443    <message>
[80]444        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="490"/>
[27]445        <source>&amp;Task...</source>
[42]446        <translation>&amp;Умову...</translation>
[18]447    </message>
448    <message>
[80]449        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="493"/>
450        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="539"/>
[27]451        <source>Save task</source>
[42]452        <translation>Зберегти умову</translation>
[18]453    </message>
454    <message>
[80]455        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="496"/>
[27]456        <source>Save task to file</source>
[42]457        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
[18]458    </message>
459    <message>
[80]460        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="507"/>
[29]461        <source>&amp;Autodetect</source>
462        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
463    </message>
464    <message>
[80]465        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="542"/>
[31]466        <source>Save current task</source>
[42]467        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
[31]468    </message>
469    <message>
[80]470        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="554"/>
[37]471        <source>About &amp;Qt...</source>
472        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
473    </message>
474    <message>
[80]475        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="557"/>
[37]476        <source>About Qt library</source>
477        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
478    </message>
479    <message>
[82]480        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="267"/>
481        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="276"/>
[29]482        <source>Language change</source>
483        <translation>Зміна мови</translation>
484    </message>
485    <message>
[82]486        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="626"/>
[29]487        <source>Unable to load translation language.</source>
488        <translation>Неможливо завантажити переклад.</translation>
489    </message>
490    <message>
[75]491        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="15"/>
[82]492        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="742"/>
[47]493        <source>Travelling Salesman Problem</source>
494        <translation>Задача комівояжера</translation>
495    </message>
496    <message>
[82]497        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="636"/>
[47]498        <source>Unsaved Changes</source>
499        <translation>Незбережені зміни</translation>
500    </message>
501    <message>
[80]502        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="126"/>
[31]503        <source>All Supported Formats</source>
504        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
505    </message>
506    <message>
[80]507        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="129"/>
[82]508        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="185"/>
509        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="719"/>
[31]510        <source>All Files</source>
511        <translation>Усі файли</translation>
512    </message>
513    <message>
[80]514        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="127"/>
515        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="128"/>
[31]516        <source>%1 Task Files</source>
[42]517        <translation>Файли умов %1</translation>
[31]518    </message>
519    <message>
[82]520        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="626"/>
[54]521        <source>Language Change</source>
522        <translation>Зміна мови</translation>
523    </message>
524    <message>
[82]525        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="636"/>
[37]526        <source>Would you like to save changes in current task?</source>
527        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
528    </message>
529    <message>
[82]530        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="179"/>
[56]531        <source>PDF Files</source>
532        <translation>Файлы PDF</translation>
533    </message>
534    <message>
[82]535        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="181"/>
[42]536        <source>HTML Files</source>
537        <translation>Файли HTML</translation>
538    </message>
539    <message>
[82]540        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="183"/>
[42]541        <source>OpenDocument Files</source>
542        <translation>Файли OpenDocument</translation>
543    </message>
544    <message>
[82]545        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="420"/>
[75]546        <source>Selected candidate for branching: %1.</source>
547        <translation>Обраний кандидат на розгалудження: %1.</translation>
548    </message>
549    <message>
[82]550        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="420"/>
551        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="427"/>
[75]552        <source>(%1;%2)</source>
553        <translation></translation>
554    </message>
555    <message numerus="yes">
[82]556        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="429"/>
[75]557        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
558        <translation>
559            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
560            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
561            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
562        </translation>
563    </message>
[80]564    <message numerus="yes">
[82]565        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="447"/>
[80]566        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
567        <translation>
568            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
569            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
570            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
571        </translation>
572    </message>
[75]573    <message>
[82]574        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="718"/>
[31]575        <source>%1 Task File</source>
[42]576        <translation>Файл умови %1</translation>
[31]577    </message>
578    <message>
[82]579        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="254"/>
[42]580        <source>Settings Changed</source>
581        <translation>Параметри змінено</translation>
582    </message>
583    <message>
[80]584        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="132"/>
[79]585        <source>Task Load</source>
586        <translation>Завантаження умови</translation>
587    </message>
588    <message>
[82]589        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="254"/>
[42]590        <source>You have changed color settings.
591Do you wish to apply them to current solution text?</source>
592        <translation>Ви змінили параметри кольору.
593Бажаєте застосувати їх до поточного тексту розв&apos;зку?</translation>
594    </message>
595    <message>
[82]596        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="359"/>
[75]597        <source>About TSPSG</source>
598        <translation>Про TSPSG</translation>
599    </message>
600    <message>
[82]601        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="393"/>
[27]602        <source>Data error</source>
[42]603        <translation>Помилка у даних</translation>
[18]604    </message>
605    <message>
[82]606        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="393"/>
[27]607        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
608        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
[18]609    </message>
610    <message>
[82]611        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="406"/>
[42]612        <source>Variant #%1</source>
613        <translation>Варіант %1</translation>
[18]614    </message>
615    <message>
[82]616        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="407"/>
[42]617        <source>Task:</source>
618        <translation>Умова:</translation>
[18]619    </message>
[30]620    <message>
[82]621        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="410"/>
622        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="457"/>
[42]623        <source>Solution of Variant #%1 task</source>
624        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
625    </message>
626    <message>
[82]627        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="416"/>
[42]628        <source>Step #%1</source>
629        <translation>Крок %1</translation>
630    </message>
631    <message>
[82]632        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="442"/>
[42]633        <source>Optimal path:</source>
634        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
635    </message>
636    <message>
[82]637        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="444"/>
[60]638        <source>Resulting path:</source>
639        <translation>Знайдений шлях:</translation>
640    </message>
641    <message>
[82]642        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="449"/>
[81]643        <source>The price is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; units.</source>
644        <translation>Вартість - &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; одиниць.</translation>
645    </message>
646    <message>
[82]647        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="452"/>
[60]648        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
[77]649        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;зку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
[60]650    </message>
651    <message>
[82]652        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="727"/>
[79]653        <source>Task Save</source>
654        <translation>Збереження умови</translation>
655    </message>
656    <message>
[82]657        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="267"/>
[30]658        <source>Language will be autodetected on next application start.</source>
659        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску додатку.</translation>
660    </message>
661    <message>
[82]662        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="276"/>
[30]663        <source>You have language autodetection turned on.
664It needs to be off.
665Do you wish to turn it off?</source>
666        <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови.
667Його необхідно вимкнути.
668Вимкнути його?</translation>
669    </message>
[37]670    <message>
[88]671        <location filename="../src/mainwindow.h" line="100"/>
[82]672        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="146"/>
673        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="162"/>
674        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="281"/>
[47]675        <source>Untitled</source>
676        <translation>Без імені</translation>
[37]677    </message>
[27]678</context>
679<context>
680    <name>SettingsDialog</name>
[18]681    <message>
[88]682        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="74"/>
[27]683        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
[88]684        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation>
[18]685    </message>
686    <message>
[88]687        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="76"/>
[27]688        <source>Save main window state and position</source>
[88]689        <translation>Зберігати стан та розміщення
690головного вікна</translation>
[18]691    </message>
692    <message>
[88]693        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="99"/>
[27]694        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
695        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
[18]696    </message>
697    <message>
[75]698        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/>
[27]699        <source>Preferences</source>
[18]700        <translation>Параметри</translation>
701    </message>
702    <message>
[88]703        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="208"/>
704        <source>Task</source>
705        <translation>Задача</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="211"/>
709        <source>Task generation and solving settings</source>
710        <translation>Налаштування генерації та розв&apos;язку задач</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="219"/>
714        <source>Fractional accuracy:</source>
715        <translation>Точність дробових чисел:</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="232"/>
719        <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source>
720        <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation>
721    </message>
722    <message>
723        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="259"/>
724        <source>Random numbers</source>
725        <translation>Випадкові числа</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="270"/>
[27]729        <source>&amp;Minimal:</source>
730        <translation>&amp;Мінімум:</translation>
[18]731    </message>
732    <message>
[88]733        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="283"/>
[27]734        <source>Minimum for random number generation</source>
735        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
736    </message>
737    <message>
[88]738        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="290"/>
[27]739        <source>Ma&amp;ximal:</source>
740        <translation>М&amp;аксимум:</translation>
[18]741    </message>
742    <message>
[88]743        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="303"/>
[27]744        <source>Maximum for random number generation</source>
745        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
[18]746    </message>
747    <message>
[88]748        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="315"/>
749        <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source>
750        <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="456"/>
754        <source>Output font settings</source>
[89]755        <translation>Параметри шрифта</translation>
[88]756    </message>
757    <message>
758        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="485"/>
[27]759        <source>&amp;Color...</source>
760        <translation>&amp;Колір...</translation>
[18]761    </message>
762    <message>
[88]763        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="171"/>
[58]764        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
765        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
[57]766    </message>
767    <message>
[88]768        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="159"/>
[86]769        <source>General</source>
770        <translation>Загальні</translation>
771    </message>
772    <message>
[88]773        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="162"/>
[86]774        <source>General TSPSG settings</source>
775        <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation>
776    </message>
777    <message>
[88]778        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="174"/>
[58]779        <source>Autosize of rows and columns</source>
780        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
[57]781    </message>
782    <message>
[88]783        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="184"/>
[86]784        <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt&apos;s Dialogs)</source>
785        <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation>
786    </message>
787    <message>
[88]788        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="357"/>
[86]789        <source>Output</source>
790        <translation>Виведення</translation>
791    </message>
792    <message>
[88]793        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="360"/>
[86]794        <source>Solution output settings</source>
795        <translation>Налаштування виводу розв&apos;язку</translation>
796    </message>
797    <message>
[88]798        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="369"/>
[79]799        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
800        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
801    </message>
802    <message>
[88]803        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="372"/>
[79]804        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
805        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
806    </message>
807    <message>
[88]808        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="403"/>
[81]809        <source>Show or hide solution steps&apos; matrices based on number of cities in the task</source>
[88]810        <translation>Показувати матриці ходу розв&apos;язку в залежності від кількості міст</translation>
[79]811    </message>
812    <message>
[88]813        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="413"/>
[82]814        <source>Maximum number of cities to show solution steps&apos; matrices</source>
815        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
816    </message>
817    <message>
[88]818        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="465"/>
[86]819        <source>Font face for solution output</source>
820        <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation>
821    </message>
822    <message>
[88]823        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="482"/>
[86]824        <source>Font color for solution output</source>
825        <translation>Колір шрифта для виводу</translation>
826    </message>
827    <message>
[88]828        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="318"/>
[81]829        <source>Fractional random values</source>
830        <translation>Дробові випадкові числа</translation>
831    </message>
832    <message>
[88]833        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="444"/>
[81]834        <source>Scroll to the end of solution output after solving</source>
835        <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв&apos;язку задачі</translation>
836    </message>
837    <message>
[88]838        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="447"/>
[81]839        <source>Scroll to solution end</source>
[82]840        <translation>Прокручувати в кінець розв&apos;язку</translation>
[81]841    </message>
842    <message>
[88]843        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="187"/>
[82]844        <source>Use native file dialogs</source>
845        <translation>Системні файлові діалоги</translation>
846    </message>
847    <message>
[88]848        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="406"/>
[79]849        <source>Only when &lt;=</source>
850        <translation>Лише коли </translation>
851    </message>
852    <message>
[88]853        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="416"/>
[79]854        <source> cities</source>
855        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
856        <translation> міст</translation>
857    </message>
858    <message>
[88]859        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="468"/>
[27]860        <source>&amp;Font...</source>
861        <translation>&amp;Шрифт...</translation>
[18]862    </message>
863    <message>
[79]864        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="85"/>
865        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="91"/>
[27]866        <source>Help</source>
[18]867        <translation>Допомога</translation>
868    </message>
869    <message>
[79]870        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="88"/>
[27]871        <source>Get preferences help</source>
[18]872        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
873    </message>
874    <message>
[88]875        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="38"/>
[27]876        <source>Save new preferences</source>
877        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
[18]878    </message>
879    <message>
[88]880        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="41"/>
[27]881        <source>Close without saving preferences</source>
882        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
[18]883    </message>
884</context>
885</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.