| 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
---|
| 2 | <!DOCTYPE TS> |
---|
| 3 | <TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en"> |
---|
| 4 | <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec> |
---|
| 5 | <context> |
---|
| 6 | <name>CTSPModel</name> |
---|
| 7 | <message> |
---|
| 8 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/> |
---|
| 9 | <source>City %1</source> |
---|
| 10 | <translation>Місто %1</translation> |
---|
| 11 | </message> |
---|
| 12 | <message> |
---|
| 13 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/> |
---|
| 14 | <source>%1</source> |
---|
| 15 | <translation></translation> |
---|
| 16 | </message> |
---|
| 17 | <message> |
---|
| 18 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="356"/> |
---|
| 19 | <source>Unexpected end of file.</source> |
---|
| 20 | <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation> |
---|
| 21 | </message> |
---|
| 22 | <message> |
---|
| 23 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="358"/> |
---|
| 24 | <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source> |
---|
| 25 | <translation>Прочитано ушкоджені дані. |
---|
| 26 | Можливо, файл пошкоджено.</translation> |
---|
| 27 | </message> |
---|
| 28 | <message> |
---|
| 29 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="360"/> |
---|
| 30 | <source>Unknown error.</source> |
---|
| 31 | <translation>Невідома помилка.</translation> |
---|
| 32 | </message> |
---|
| 33 | <message> |
---|
| 34 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/> |
---|
| 35 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/> |
---|
| 36 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="362"/> |
---|
| 37 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/> |
---|
| 38 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="393"/> |
---|
| 39 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="431"/> |
---|
| 40 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="441"/> |
---|
| 41 | <source>Task Load</source> |
---|
| 42 | <translation>Завантаження умови</translation> |
---|
| 43 | </message> |
---|
| 44 | <message> |
---|
| 45 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/> |
---|
| 46 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="362"/> |
---|
| 47 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/> |
---|
| 48 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="393"/> |
---|
| 49 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="431"/> |
---|
| 50 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="441"/> |
---|
| 51 | <source>Unable to load task:</source> |
---|
| 52 | <translation>Неможливо завантажити умову:</translation> |
---|
| 53 | </message> |
---|
| 54 | <message> |
---|
| 55 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/> |
---|
| 56 | <source>Unable to open task file. |
---|
| 57 | Error: %1</source> |
---|
| 58 | <translation>Неможливо відкрити файл з умовою. |
---|
| 59 | Помилка: %1</translation> |
---|
| 60 | </message> |
---|
| 61 | <message> |
---|
| 62 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/> |
---|
| 63 | <source>Unknown file format or file is corrupted.</source> |
---|
| 64 | <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation> |
---|
| 65 | </message> |
---|
| 66 | <message> |
---|
| 67 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/> |
---|
| 68 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="431"/> |
---|
| 69 | <source>File version is newer than application supports. |
---|
| 70 | Please, try to update application.</source> |
---|
| 71 | <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком. |
---|
| 72 | Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation> |
---|
| 73 | </message> |
---|
| 74 | <message> |
---|
| 75 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="393"/> |
---|
| 76 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="441"/> |
---|
| 77 | <source>Unexpected data read. |
---|
| 78 | File is possibly corrupted.</source> |
---|
| 79 | <translation>Прочитано неочікувані дані. |
---|
| 80 | Можливо, файл пошкоджено.</translation> |
---|
| 81 | </message> |
---|
| 82 | <message> |
---|
| 83 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="228"/> |
---|
| 84 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="236"/> |
---|
| 85 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="244"/> |
---|
| 86 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="252"/> |
---|
| 87 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="260"/> |
---|
| 88 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="268"/> |
---|
| 89 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="276"/> |
---|
| 90 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="287"/> |
---|
| 91 | <source>Task Save</source> |
---|
| 92 | <translation>Збереження умови</translation> |
---|
| 93 | </message> |
---|
| 94 | <message> |
---|
| 95 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="228"/> |
---|
| 96 | <source>Unable to create task file. |
---|
| 97 | Error: %1 |
---|
| 98 | Maybe, file is read-only?</source> |
---|
| 99 | <translation>Неможливо створити файл з умовою. |
---|
| 100 | Помилка: %1 |
---|
| 101 | Можливо, файл тільки для читання?</translation> |
---|
| 102 | </message> |
---|
| 103 | <message> |
---|
| 104 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="236"/> |
---|
| 105 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="244"/> |
---|
| 106 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="252"/> |
---|
| 107 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="260"/> |
---|
| 108 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="268"/> |
---|
| 109 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="276"/> |
---|
| 110 | <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="287"/> |
---|
| 111 | <source>Unable to save task. |
---|
| 112 | Error: %1</source> |
---|
| 113 | <translation>Неможливо зберегти умову. |
---|
| 114 | Помилка: %1</translation> |
---|
| 115 | </message> |
---|
| 116 | </context> |
---|
| 117 | <context> |
---|
| 118 | <name>CTSPSolver</name> |
---|
| 119 | <message> |
---|
| 120 | <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="91"/> |
---|
| 121 | <source>%v of %m parts found</source> |
---|
| 122 | <translation>Знайдено %v з %m переходів</translation> |
---|
| 123 | </message> |
---|
| 124 | <message> |
---|
| 125 | <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="95"/> |
---|
| 126 | <source>Calculating optimal route...</source> |
---|
| 127 | <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation> |
---|
| 128 | </message> |
---|
| 129 | <message> |
---|
| 130 | <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="96"/> |
---|
| 131 | <source>Solution Progress</source> |
---|
| 132 | <translation>Поступ розв'зку</translation> |
---|
| 133 | </message> |
---|
| 134 | <message> |
---|
| 135 | <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="170"/> |
---|
| 136 | <source>Solution Result</source> |
---|
| 137 | <translation>Результат розв'язку</translation> |
---|
| 138 | </message> |
---|
| 139 | <message> |
---|
| 140 | <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="170"/> |
---|
| 141 | <source>Unable to find solution. |
---|
| 142 | Maybe, this task has no solutions.</source> |
---|
| 143 | <translation>Не вдалося знайти розв'язок. |
---|
| 144 | Можливо, у задачі немає розв'зку.</translation> |
---|
| 145 | </message> |
---|
| 146 | <message> |
---|
| 147 | <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="42"/> |
---|
| 148 | <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="44"/> |
---|
| 149 | <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="47"/> |
---|
| 150 | <source>City %1</source> |
---|
| 151 | <translation>Місто %1</translation> |
---|
| 152 | </message> |
---|
| 153 | </context> |
---|
| 154 | <context> |
---|
| 155 | <name>MainWindow</name> |
---|
| 156 | <message> |
---|
| 157 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="79"/> |
---|
| 158 | <source>Number of variant</source> |
---|
| 159 | <translation>Номер варіанту</translation> |
---|
| 160 | </message> |
---|
| 161 | <message> |
---|
| 162 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="102"/> |
---|
| 163 | <source>Number of cities</source> |
---|
| 164 | <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation> |
---|
| 165 | </message> |
---|
| 166 | <message> |
---|
| 167 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="289"/> |
---|
| 168 | <source>Save &As</source> |
---|
| 169 | <translation>Зберегти &як</translation> |
---|
| 170 | </message> |
---|
| 171 | <message> |
---|
| 172 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="311"/> |
---|
| 173 | <source>Select language</source> |
---|
| 174 | <translation>Вибір мови</translation> |
---|
| 175 | </message> |
---|
| 176 | <message> |
---|
| 177 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="314"/> |
---|
| 178 | <source>Select application language</source> |
---|
| 179 | <translation>Обрати мову додатку</translation> |
---|
| 180 | </message> |
---|
| 181 | <message> |
---|
| 182 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="350"/> |
---|
| 183 | <source>Toolbar</source> |
---|
| 184 | <translation>Панель інструментів</translation> |
---|
| 185 | </message> |
---|
| 186 | <message> |
---|
| 187 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="698"/> |
---|
| 188 | <source>P&rint Preview...</source> |
---|
| 189 | <translation>&Попередній перегляд...</translation> |
---|
| 190 | </message> |
---|
| 191 | <message> |
---|
| 192 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="700"/> |
---|
| 193 | <source>Preview solution results</source> |
---|
| 194 | <translation>Попередній перегляд результатів розв'язку</translation> |
---|
| 195 | </message> |
---|
| 196 | <message> |
---|
| 197 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="703"/> |
---|
| 198 | <source>Preview current solution results before printing</source> |
---|
| 199 | <translation>Попередній перегляд результатів розв'язку перед друком</translation> |
---|
| 200 | </message> |
---|
| 201 | <message> |
---|
| 202 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="706"/> |
---|
| 203 | <source>&Print...</source> |
---|
| 204 | <translation>&Друк...</translation> |
---|
| 205 | </message> |
---|
| 206 | <message> |
---|
| 207 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="708"/> |
---|
| 208 | <source>Print solution</source> |
---|
| 209 | <translation>Друк розв'зку</translation> |
---|
| 210 | </message> |
---|
| 211 | <message> |
---|
| 212 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="711"/> |
---|
| 213 | <source>Print current solution results</source> |
---|
| 214 | <translation>Роздрукувати поточний результат розв'язку</translation> |
---|
| 215 | </message> |
---|
| 216 | <message> |
---|
| 217 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="713"/> |
---|
| 218 | <source>Ctrl+P</source> |
---|
| 219 | <translation></translation> |
---|
| 220 | </message> |
---|
| 221 | <message> |
---|
| 222 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="371"/> |
---|
| 223 | <source>&Solution...</source> |
---|
| 224 | <translation>&Розв'язок...</translation> |
---|
| 225 | </message> |
---|
| 226 | <message> |
---|
| 227 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="510"/> |
---|
| 228 | <source>Detect language automatically</source> |
---|
| 229 | <translation>Визначати мову автоматично</translation> |
---|
| 230 | </message> |
---|
| 231 | <message> |
---|
| 232 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="513"/> |
---|
| 233 | <source>Detect language automatically based on regional settings</source> |
---|
| 234 | <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation> |
---|
| 235 | </message> |
---|
| 236 | <message> |
---|
| 237 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="545"/> |
---|
| 238 | <source>Ctrl+S</source> |
---|
| 239 | <translation></translation> |
---|
| 240 | </message> |
---|
| 241 | <message> |
---|
| 242 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="395"/> |
---|
| 243 | <source>Ctrl+N</source> |
---|
| 244 | <translation></translation> |
---|
| 245 | </message> |
---|
| 246 | <message> |
---|
| 247 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="45"/> |
---|
| 248 | <source>Task</source> |
---|
| 249 | <translation>Умова</translation> |
---|
| 250 | </message> |
---|
| 251 | <message> |
---|
| 252 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="66"/> |
---|
| 253 | <source>&Variant:</source> |
---|
| 254 | <translation>&Варіант:</translation> |
---|
| 255 | </message> |
---|
| 256 | <message> |
---|
| 257 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="89"/> |
---|
| 258 | <source>&Cities:</source> |
---|
| 259 | <translation>&Міст:</translation> |
---|
| 260 | </message> |
---|
| 261 | <message> |
---|
| 262 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="130"/> |
---|
| 263 | <source>Cost of travel from city to city</source> |
---|
| 264 | <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation> |
---|
| 265 | </message> |
---|
| 266 | <message> |
---|
| 267 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="158"/> |
---|
| 268 | <source>Fill table with random numbers</source> |
---|
| 269 | <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation> |
---|
| 270 | </message> |
---|
| 271 | <message> |
---|
| 272 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="161"/> |
---|
| 273 | <source>Random</source> |
---|
| 274 | <translation>Випадково</translation> |
---|
| 275 | </message> |
---|
| 276 | <message> |
---|
| 277 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="175"/> |
---|
| 278 | <source>Solve current task</source> |
---|
| 279 | <translation>Розв'язати поточну задачу</translation> |
---|
| 280 | </message> |
---|
| 281 | <message> |
---|
| 282 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="178"/> |
---|
| 283 | <source>Solve</source> |
---|
| 284 | <translation>Розв'язати</translation> |
---|
| 285 | </message> |
---|
| 286 | <message> |
---|
| 287 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="192"/> |
---|
| 288 | <source>Solution</source> |
---|
| 289 | <translation>Розв'язок</translation> |
---|
| 290 | </message> |
---|
| 291 | <message> |
---|
| 292 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="201"/> |
---|
| 293 | <source>Solution steps</source> |
---|
| 294 | <translation>Хід розв'язку</translation> |
---|
| 295 | </message> |
---|
| 296 | <message> |
---|
| 297 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="222"/> |
---|
| 298 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="377"/> |
---|
| 299 | <source>Save solution to a file</source> |
---|
| 300 | <translation>Зберегти розв'язок у файл</translation> |
---|
| 301 | </message> |
---|
| 302 | <message> |
---|
| 303 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="225"/> |
---|
| 304 | <source>Save Solution</source> |
---|
| 305 | <translation>Зберегти</translation> |
---|
| 306 | </message> |
---|
| 307 | <message> |
---|
| 308 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="252"/> |
---|
| 309 | <source>Go back to Task tab</source> |
---|
| 310 | <translation>Повернутися до закладки "Умова"</translation> |
---|
| 311 | </message> |
---|
| 312 | <message> |
---|
| 313 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="255"/> |
---|
| 314 | <source>Back to Task</source> |
---|
| 315 | <translation>До умови</translation> |
---|
| 316 | </message> |
---|
| 317 | <message> |
---|
| 318 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="285"/> |
---|
| 319 | <source>&File</source> |
---|
| 320 | <translation>&Файл</translation> |
---|
| 321 | </message> |
---|
| 322 | <message> |
---|
| 323 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="317"/> |
---|
| 324 | <source>&Language</source> |
---|
| 325 | <comment>Please, append " / Language" when translating this string.</comment> |
---|
| 326 | <translation>Мова / &Language</translation> |
---|
| 327 | </message> |
---|
| 328 | <message> |
---|
| 329 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="455"/> |
---|
| 330 | <source>Context &Help</source> |
---|
| 331 | <translation>&Контекстна допомога</translation> |
---|
| 332 | </message> |
---|
| 333 | <message> |
---|
| 334 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="470"/> |
---|
| 335 | <source>&About TSPSG...</source> |
---|
| 336 | <translation>&Про TSPSG...</translation> |
---|
| 337 | </message> |
---|
| 338 | <message> |
---|
| 339 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="536"/> |
---|
| 340 | <source>&Save</source> |
---|
| 341 | <translation>&Зберегти</translation> |
---|
| 342 | </message> |
---|
| 343 | <message> |
---|
| 344 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="307"/> |
---|
| 345 | <source>&Settings</source> |
---|
| 346 | <translation>&Налагодження</translation> |
---|
| 347 | </message> |
---|
| 348 | <message> |
---|
| 349 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="333"/> |
---|
| 350 | <source>&Help</source> |
---|
| 351 | <translation>&Допомога</translation> |
---|
| 352 | </message> |
---|
| 353 | <message> |
---|
| 354 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="374"/> |
---|
| 355 | <source>Save solution</source> |
---|
| 356 | <translation>Зберегти розв'язок</translation> |
---|
| 357 | </message> |
---|
| 358 | <message> |
---|
| 359 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="386"/> |
---|
| 360 | <source>&New</source> |
---|
| 361 | <translation>&Створити</translation> |
---|
| 362 | </message> |
---|
| 363 | <message> |
---|
| 364 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="389"/> |
---|
| 365 | <source>New task</source> |
---|
| 366 | <translation>Нова задача</translation> |
---|
| 367 | </message> |
---|
| 368 | <message> |
---|
| 369 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="392"/> |
---|
| 370 | <source>Create new task</source> |
---|
| 371 | <translation>Створити нову задачу</translation> |
---|
| 372 | </message> |
---|
| 373 | <message> |
---|
| 374 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="404"/> |
---|
| 375 | <source>&Open...</source> |
---|
| 376 | <translation>&Відкрити...</translation> |
---|
| 377 | </message> |
---|
| 378 | <message> |
---|
| 379 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="407"/> |
---|
| 380 | <source>Open task</source> |
---|
| 381 | <translation>Відкрити умову</translation> |
---|
| 382 | </message> |
---|
| 383 | <message> |
---|
| 384 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="410"/> |
---|
| 385 | <source>Open saved task</source> |
---|
| 386 | <translation>Відкрити збережену умову</translation> |
---|
| 387 | </message> |
---|
| 388 | <message> |
---|
| 389 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="413"/> |
---|
| 390 | <source>Ctrl+O</source> |
---|
| 391 | <translation></translation> |
---|
| 392 | </message> |
---|
| 393 | <message> |
---|
| 394 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="422"/> |
---|
| 395 | <source>&Preferences...</source> |
---|
| 396 | <translation>&Параметри...</translation> |
---|
| 397 | </message> |
---|
| 398 | <message> |
---|
| 399 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="425"/> |
---|
| 400 | <source>Application preferences</source> |
---|
| 401 | <translation>Параметри додатку</translation> |
---|
| 402 | </message> |
---|
| 403 | <message> |
---|
| 404 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="437"/> |
---|
| 405 | <source>&Contents</source> |
---|
| 406 | <translation>&Зміст</translation> |
---|
| 407 | </message> |
---|
| 408 | <message> |
---|
| 409 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="440"/> |
---|
| 410 | <source>Open help contents</source> |
---|
| 411 | <translation>Відкрити зміст допомоги</translation> |
---|
| 412 | </message> |
---|
| 413 | <message> |
---|
| 414 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="443"/> |
---|
| 415 | <source>Ctrl+F1</source> |
---|
| 416 | <translation></translation> |
---|
| 417 | </message> |
---|
| 418 | <message> |
---|
| 419 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="458"/> |
---|
| 420 | <source>Open context help</source> |
---|
| 421 | <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation> |
---|
| 422 | </message> |
---|
| 423 | <message> |
---|
| 424 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="461"/> |
---|
| 425 | <source>F1</source> |
---|
| 426 | <translation></translation> |
---|
| 427 | </message> |
---|
| 428 | <message> |
---|
| 429 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="473"/> |
---|
| 430 | <source>About application</source> |
---|
| 431 | <translation>Про додаток</translation> |
---|
| 432 | </message> |
---|
| 433 | <message> |
---|
| 434 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="482"/> |
---|
| 435 | <source>E&xit</source> |
---|
| 436 | <translation>В&ихід</translation> |
---|
| 437 | </message> |
---|
| 438 | <message> |
---|
| 439 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="485"/> |
---|
| 440 | <source>Exit application</source> |
---|
| 441 | <translation>Вийти з додатку</translation> |
---|
| 442 | </message> |
---|
| 443 | <message> |
---|
| 444 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="490"/> |
---|
| 445 | <source>&Task...</source> |
---|
| 446 | <translation>&Умову...</translation> |
---|
| 447 | </message> |
---|
| 448 | <message> |
---|
| 449 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="493"/> |
---|
| 450 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="539"/> |
---|
| 451 | <source>Save task</source> |
---|
| 452 | <translation>Зберегти умову</translation> |
---|
| 453 | </message> |
---|
| 454 | <message> |
---|
| 455 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="496"/> |
---|
| 456 | <source>Save task to file</source> |
---|
| 457 | <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation> |
---|
| 458 | </message> |
---|
| 459 | <message> |
---|
| 460 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="507"/> |
---|
| 461 | <source>&Autodetect</source> |
---|
| 462 | <translation>&Автовизначення</translation> |
---|
| 463 | </message> |
---|
| 464 | <message> |
---|
| 465 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="542"/> |
---|
| 466 | <source>Save current task</source> |
---|
| 467 | <translation>Зберегти поточну умову</translation> |
---|
| 468 | </message> |
---|
| 469 | <message> |
---|
| 470 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="554"/> |
---|
| 471 | <source>About &Qt...</source> |
---|
| 472 | <translation>Про &Qt...</translation> |
---|
| 473 | </message> |
---|
| 474 | <message> |
---|
| 475 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="557"/> |
---|
| 476 | <source>About Qt library</source> |
---|
| 477 | <translation>Про бібліотеку Qt</translation> |
---|
| 478 | </message> |
---|
| 479 | <message> |
---|
| 480 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="267"/> |
---|
| 481 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="276"/> |
---|
| 482 | <source>Language change</source> |
---|
| 483 | <translation>Зміна мови</translation> |
---|
| 484 | </message> |
---|
| 485 | <message> |
---|
| 486 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="626"/> |
---|
| 487 | <source>Unable to load translation language.</source> |
---|
| 488 | <translation>Неможливо завантажити переклад.</translation> |
---|
| 489 | </message> |
---|
| 490 | <message> |
---|
| 491 | <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="15"/> |
---|
| 492 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="742"/> |
---|
| 493 | <source>Travelling Salesman Problem</source> |
---|
| 494 | <translation>Задача комівояжера</translation> |
---|
| 495 | </message> |
---|
| 496 | <message> |
---|
| 497 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="636"/> |
---|
| 498 | <source>Unsaved Changes</source> |
---|
| 499 | <translation>Незбережені зміни</translation> |
---|
| 500 | </message> |
---|
| 501 | <message> |
---|
| 502 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="126"/> |
---|
| 503 | <source>All Supported Formats</source> |
---|
| 504 | <translation>Усі підтримувані формати</translation> |
---|
| 505 | </message> |
---|
| 506 | <message> |
---|
| 507 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="129"/> |
---|
| 508 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="185"/> |
---|
| 509 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="719"/> |
---|
| 510 | <source>All Files</source> |
---|
| 511 | <translation>Усі файли</translation> |
---|
| 512 | </message> |
---|
| 513 | <message> |
---|
| 514 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="127"/> |
---|
| 515 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="128"/> |
---|
| 516 | <source>%1 Task Files</source> |
---|
| 517 | <translation>Файли умов %1</translation> |
---|
| 518 | </message> |
---|
| 519 | <message> |
---|
| 520 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="626"/> |
---|
| 521 | <source>Language Change</source> |
---|
| 522 | <translation>Зміна мови</translation> |
---|
| 523 | </message> |
---|
| 524 | <message> |
---|
| 525 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="636"/> |
---|
| 526 | <source>Would you like to save changes in current task?</source> |
---|
| 527 | <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation> |
---|
| 528 | </message> |
---|
| 529 | <message> |
---|
| 530 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="179"/> |
---|
| 531 | <source>PDF Files</source> |
---|
| 532 | <translation>Файлы PDF</translation> |
---|
| 533 | </message> |
---|
| 534 | <message> |
---|
| 535 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="181"/> |
---|
| 536 | <source>HTML Files</source> |
---|
| 537 | <translation>Файли HTML</translation> |
---|
| 538 | </message> |
---|
| 539 | <message> |
---|
| 540 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="183"/> |
---|
| 541 | <source>OpenDocument Files</source> |
---|
| 542 | <translation>Файли OpenDocument</translation> |
---|
| 543 | </message> |
---|
| 544 | <message> |
---|
| 545 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="420"/> |
---|
| 546 | <source>Selected candidate for branching: %1.</source> |
---|
| 547 | <translation>Обраний кандидат на розгалудження: %1.</translation> |
---|
| 548 | </message> |
---|
| 549 | <message> |
---|
| 550 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="420"/> |
---|
| 551 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="427"/> |
---|
| 552 | <source>(%1;%2)</source> |
---|
| 553 | <translation></translation> |
---|
| 554 | </message> |
---|
| 555 | <message numerus="yes"> |
---|
| 556 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="429"/> |
---|
| 557 | <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source> |
---|
| 558 | <translation> |
---|
| 559 | <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform> |
---|
| 560 | <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform> |
---|
| 561 | <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform> |
---|
| 562 | </translation> |
---|
| 563 | </message> |
---|
| 564 | <message numerus="yes"> |
---|
| 565 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="447"/> |
---|
| 566 | <source>The price is <b>%n</b> unit(s).</source> |
---|
| 567 | <translation> |
---|
| 568 | <numerusform>Вартість - <b>%n</b> одиниця.</numerusform> |
---|
| 569 | <numerusform>Вартість - <b>%n</b> одиниці.</numerusform> |
---|
| 570 | <numerusform>Вартість - <b>%n</b> одиниць.</numerusform> |
---|
| 571 | </translation> |
---|
| 572 | </message> |
---|
| 573 | <message> |
---|
| 574 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="718"/> |
---|
| 575 | <source>%1 Task File</source> |
---|
| 576 | <translation>Файл умови %1</translation> |
---|
| 577 | </message> |
---|
| 578 | <message> |
---|
| 579 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="254"/> |
---|
| 580 | <source>Settings Changed</source> |
---|
| 581 | <translation>Параметри змінено</translation> |
---|
| 582 | </message> |
---|
| 583 | <message> |
---|
| 584 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="132"/> |
---|
| 585 | <source>Task Load</source> |
---|
| 586 | <translation>Завантаження умови</translation> |
---|
| 587 | </message> |
---|
| 588 | <message> |
---|
| 589 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="254"/> |
---|
| 590 | <source>You have changed color settings. |
---|
| 591 | Do you wish to apply them to current solution text?</source> |
---|
| 592 | <translation>Ви змінили параметри кольору. |
---|
| 593 | Бажаєте застосувати їх до поточного тексту розв'зку?</translation> |
---|
| 594 | </message> |
---|
| 595 | <message> |
---|
| 596 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="359"/> |
---|
| 597 | <source>About TSPSG</source> |
---|
| 598 | <translation>Про TSPSG</translation> |
---|
| 599 | </message> |
---|
| 600 | <message> |
---|
| 601 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="393"/> |
---|
| 602 | <source>Data error</source> |
---|
| 603 | <translation>Помилка у даних</translation> |
---|
| 604 | </message> |
---|
| 605 | <message> |
---|
| 606 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="393"/> |
---|
| 607 | <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source> |
---|
| 608 | <translation>Помилка у комірці [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation> |
---|
| 609 | </message> |
---|
| 610 | <message> |
---|
| 611 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="406"/> |
---|
| 612 | <source>Variant #%1</source> |
---|
| 613 | <translation>Варіант №%1</translation> |
---|
| 614 | </message> |
---|
| 615 | <message> |
---|
| 616 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="407"/> |
---|
| 617 | <source>Task:</source> |
---|
| 618 | <translation>Умова:</translation> |
---|
| 619 | </message> |
---|
| 620 | <message> |
---|
| 621 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="410"/> |
---|
| 622 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="457"/> |
---|
| 623 | <source>Solution of Variant #%1 task</source> |
---|
| 624 | <translation>Розв'язок варіанту №%1</translation> |
---|
| 625 | </message> |
---|
| 626 | <message> |
---|
| 627 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="416"/> |
---|
| 628 | <source>Step #%1</source> |
---|
| 629 | <translation>Крок №%1</translation> |
---|
| 630 | </message> |
---|
| 631 | <message> |
---|
| 632 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="442"/> |
---|
| 633 | <source>Optimal path:</source> |
---|
| 634 | <translation>Оптимальний шлях:</translation> |
---|
| 635 | </message> |
---|
| 636 | <message> |
---|
| 637 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="444"/> |
---|
| 638 | <source>Resulting path:</source> |
---|
| 639 | <translation>Знайдений шлях:</translation> |
---|
| 640 | </message> |
---|
| 641 | <message> |
---|
| 642 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="449"/> |
---|
| 643 | <source>The price is <b>%1</b> units.</source> |
---|
| 644 | <translation>Вартість - <b>%1</b> одиниць.</translation> |
---|
| 645 | </message> |
---|
| 646 | <message> |
---|
| 647 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="452"/> |
---|
| 648 | <source><b>WARNING!!!</b><br>This result is a record, but it may not be optimal.<br>Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source> |
---|
| 649 | <translation><b>Увага!!!</b><br>Знайдений розв'язок є рекордом, але може бути неоптимальним.<br>Для отримання оптимального розв'зку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation> |
---|
| 650 | </message> |
---|
| 651 | <message> |
---|
| 652 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="727"/> |
---|
| 653 | <source>Task Save</source> |
---|
| 654 | <translation>Збереження умови</translation> |
---|
| 655 | </message> |
---|
| 656 | <message> |
---|
| 657 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="267"/> |
---|
| 658 | <source>Language will be autodetected on next application start.</source> |
---|
| 659 | <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску додатку.</translation> |
---|
| 660 | </message> |
---|
| 661 | <message> |
---|
| 662 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="276"/> |
---|
| 663 | <source>You have language autodetection turned on. |
---|
| 664 | It needs to be off. |
---|
| 665 | Do you wish to turn it off?</source> |
---|
| 666 | <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови. |
---|
| 667 | Його необхідно вимкнути. |
---|
| 668 | Вимкнути його?</translation> |
---|
| 669 | </message> |
---|
| 670 | <message> |
---|
| 671 | <location filename="../src/mainwindow.h" line="100"/> |
---|
| 672 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="146"/> |
---|
| 673 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="162"/> |
---|
| 674 | <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="281"/> |
---|
| 675 | <source>Untitled</source> |
---|
| 676 | <translation>Без імені</translation> |
---|
| 677 | </message> |
---|
| 678 | </context> |
---|
| 679 | <context> |
---|
| 680 | <name>SettingsDialog</name> |
---|
| 681 | <message> |
---|
| 682 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="74"/> |
---|
| 683 | <source>Restore main window state and position on application restart</source> |
---|
| 684 | <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation> |
---|
| 685 | </message> |
---|
| 686 | <message> |
---|
| 687 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="76"/> |
---|
| 688 | <source>Save main window state and position</source> |
---|
| 689 | <translation>Зберігати стан та розміщення |
---|
| 690 | головного вікна</translation> |
---|
| 691 | </message> |
---|
| 692 | <message> |
---|
| 693 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="99"/> |
---|
| 694 | <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source> |
---|
| 695 | <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation> |
---|
| 696 | </message> |
---|
| 697 | <message> |
---|
| 698 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/> |
---|
| 699 | <source>Preferences</source> |
---|
| 700 | <translation>Параметри</translation> |
---|
| 701 | </message> |
---|
| 702 | <message> |
---|
| 703 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="208"/> |
---|
| 704 | <source>Task</source> |
---|
| 705 | <translation>Задача</translation> |
---|
| 706 | </message> |
---|
| 707 | <message> |
---|
| 708 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="211"/> |
---|
| 709 | <source>Task generation and solving settings</source> |
---|
| 710 | <translation>Налаштування генерації та розв'язку задач</translation> |
---|
| 711 | </message> |
---|
| 712 | <message> |
---|
| 713 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="219"/> |
---|
| 714 | <source>Fractional accuracy:</source> |
---|
| 715 | <translation>Точність дробових чисел:</translation> |
---|
| 716 | </message> |
---|
| 717 | <message> |
---|
| 718 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="232"/> |
---|
| 719 | <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source> |
---|
| 720 | <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation> |
---|
| 721 | </message> |
---|
| 722 | <message> |
---|
| 723 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="259"/> |
---|
| 724 | <source>Random numbers</source> |
---|
| 725 | <translation>Випадкові числа</translation> |
---|
| 726 | </message> |
---|
| 727 | <message> |
---|
| 728 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="270"/> |
---|
| 729 | <source>&Minimal:</source> |
---|
| 730 | <translation>&Мінімум:</translation> |
---|
| 731 | </message> |
---|
| 732 | <message> |
---|
| 733 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="283"/> |
---|
| 734 | <source>Minimum for random number generation</source> |
---|
| 735 | <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation> |
---|
| 736 | </message> |
---|
| 737 | <message> |
---|
| 738 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="290"/> |
---|
| 739 | <source>Ma&ximal:</source> |
---|
| 740 | <translation>М&аксимум:</translation> |
---|
| 741 | </message> |
---|
| 742 | <message> |
---|
| 743 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="303"/> |
---|
| 744 | <source>Maximum for random number generation</source> |
---|
| 745 | <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation> |
---|
| 746 | </message> |
---|
| 747 | <message> |
---|
| 748 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="315"/> |
---|
| 749 | <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source> |
---|
| 750 | <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation> |
---|
| 751 | </message> |
---|
| 752 | <message> |
---|
| 753 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="456"/> |
---|
| 754 | <source>Output font settings</source> |
---|
| 755 | <translation>Параметри шрифта</translation> |
---|
| 756 | </message> |
---|
| 757 | <message> |
---|
| 758 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="485"/> |
---|
| 759 | <source>&Color...</source> |
---|
| 760 | <translation>&Колір...</translation> |
---|
| 761 | </message> |
---|
| 762 | <message> |
---|
| 763 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="171"/> |
---|
| 764 | <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source> |
---|
| 765 | <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation> |
---|
| 766 | </message> |
---|
| 767 | <message> |
---|
| 768 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="159"/> |
---|
| 769 | <source>General</source> |
---|
| 770 | <translation>Загальні</translation> |
---|
| 771 | </message> |
---|
| 772 | <message> |
---|
| 773 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="162"/> |
---|
| 774 | <source>General TSPSG settings</source> |
---|
| 775 | <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation> |
---|
| 776 | </message> |
---|
| 777 | <message> |
---|
| 778 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="174"/> |
---|
| 779 | <source>Autosize of rows and columns</source> |
---|
| 780 | <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation> |
---|
| 781 | </message> |
---|
| 782 | <message> |
---|
| 783 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="184"/> |
---|
| 784 | <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt's Dialogs)</source> |
---|
| 785 | <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation> |
---|
| 786 | </message> |
---|
| 787 | <message> |
---|
| 788 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="357"/> |
---|
| 789 | <source>Output</source> |
---|
| 790 | <translation>Виведення</translation> |
---|
| 791 | </message> |
---|
| 792 | <message> |
---|
| 793 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="360"/> |
---|
| 794 | <source>Solution output settings</source> |
---|
| 795 | <translation>Налаштування виводу розв'язку</translation> |
---|
| 796 | </message> |
---|
| 797 | <message> |
---|
| 798 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="369"/> |
---|
| 799 | <source>Show solution steps' matrices for every solution step</source> |
---|
| 800 | <translation>Показувати матриці кроків розв'язку для кожного кроку</translation> |
---|
| 801 | </message> |
---|
| 802 | <message> |
---|
| 803 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="372"/> |
---|
| 804 | <source>Show solution steps' matrices</source> |
---|
| 805 | <translation>Показ матриць кроків розв'язку</translation> |
---|
| 806 | </message> |
---|
| 807 | <message> |
---|
| 808 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="403"/> |
---|
| 809 | <source>Show or hide solution steps' matrices based on number of cities in the task</source> |
---|
| 810 | <translation>Показувати матриці ходу розв'язку в залежності від кількості міст</translation> |
---|
| 811 | </message> |
---|
| 812 | <message> |
---|
| 813 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="413"/> |
---|
| 814 | <source>Maximum number of cities to show solution steps' matrices</source> |
---|
| 815 | <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв'язку</translation> |
---|
| 816 | </message> |
---|
| 817 | <message> |
---|
| 818 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="465"/> |
---|
| 819 | <source>Font face for solution output</source> |
---|
| 820 | <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation> |
---|
| 821 | </message> |
---|
| 822 | <message> |
---|
| 823 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="482"/> |
---|
| 824 | <source>Font color for solution output</source> |
---|
| 825 | <translation>Колір шрифта для виводу</translation> |
---|
| 826 | </message> |
---|
| 827 | <message> |
---|
| 828 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="318"/> |
---|
| 829 | <source>Fractional random values</source> |
---|
| 830 | <translation>Дробові випадкові числа</translation> |
---|
| 831 | </message> |
---|
| 832 | <message> |
---|
| 833 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="444"/> |
---|
| 834 | <source>Scroll to the end of solution output after solving</source> |
---|
| 835 | <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв'язку задачі</translation> |
---|
| 836 | </message> |
---|
| 837 | <message> |
---|
| 838 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="447"/> |
---|
| 839 | <source>Scroll to solution end</source> |
---|
| 840 | <translation>Прокручувати в кінець розв'язку</translation> |
---|
| 841 | </message> |
---|
| 842 | <message> |
---|
| 843 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="187"/> |
---|
| 844 | <source>Use native file dialogs</source> |
---|
| 845 | <translation>Системні файлові діалоги</translation> |
---|
| 846 | </message> |
---|
| 847 | <message> |
---|
| 848 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="406"/> |
---|
| 849 | <source>Only when <=</source> |
---|
| 850 | <translation>Лише коли ≤</translation> |
---|
| 851 | </message> |
---|
| 852 | <message> |
---|
| 853 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="416"/> |
---|
| 854 | <source> cities</source> |
---|
| 855 | <comment>Don't forget a space at the beginning!</comment> |
---|
| 856 | <translation> міст</translation> |
---|
| 857 | </message> |
---|
| 858 | <message> |
---|
| 859 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="468"/> |
---|
| 860 | <source>&Font...</source> |
---|
| 861 | <translation>&Шрифт...</translation> |
---|
| 862 | </message> |
---|
| 863 | <message> |
---|
| 864 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="85"/> |
---|
| 865 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="91"/> |
---|
| 866 | <source>Help</source> |
---|
| 867 | <translation>Допомога</translation> |
---|
| 868 | </message> |
---|
| 869 | <message> |
---|
| 870 | <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="88"/> |
---|
| 871 | <source>Get preferences help</source> |
---|
| 872 | <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation> |
---|
| 873 | </message> |
---|
| 874 | <message> |
---|
| 875 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="38"/> |
---|
| 876 | <source>Save new preferences</source> |
---|
| 877 | <translation>Зберегти нові параметри</translation> |
---|
| 878 | </message> |
---|
| 879 | <message> |
---|
| 880 | <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="41"/> |
---|
| 881 | <source>Close without saving preferences</source> |
---|
| 882 | <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation> |
---|
| 883 | </message> |
---|
| 884 | </context> |
---|
| 885 | </TS> |
---|