source: tspsg/i18n/uk.ts @ f1fb54b9f7

0.1.3.145-beta1-symbian0.1.4.170-beta2-bb10appveyorimgbotreadme
Last change on this file since f1fb54b9f7 was f1fb54b9f7, checked in by Oleksii Serdiuk, 14 years ago

+ Added the ability to generate fractional random numbers.
+ Added "Scroll to the end of solution output after solving" option.

  • Set the accuracy for fractional numbers on output to 2 decimail places.
  • Updated translations to reflect changes.
  • Property mode set to 100644
File size: 36.5 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
6    <name>CTSPModel</name>
7    <message>
8        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
9        <source>City %1</source>
10        <translation>Місто %1</translation>
11    </message>
12    <message>
13        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
14        <source>%1</source>
15        <translation></translation>
16    </message>
17    <message>
18        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="356"/>
19        <source>Unexpected end of file.</source>
20        <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="358"/>
24        <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source>
25        <translation>Прочитано ушкоджені дані.
26Можливо, файл пошкоджено.</translation>
27    </message>
28    <message>
29        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="360"/>
30        <source>Unknown error.</source>
31        <translation>Невідома помилка.</translation>
32    </message>
33    <message>
34        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/>
35        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
36        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="362"/>
37        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
38        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="393"/>
39        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="428"/>
40        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="438"/>
41        <source>Task Load</source>
42        <translation>Завантаження умови</translation>
43    </message>
44    <message>
45        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
46        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="362"/>
47        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
48        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="393"/>
49        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="428"/>
50        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="438"/>
51        <source>Unable to load task:</source>
52        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/>
56        <source>Unable to open task file.
57Error: %1</source>
58        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
59Помилка: %1</translation>
60    </message>
61    <message>
62        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
63        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
64        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
68        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="428"/>
69        <source>File version is newer than application supports.
70Please, try to update application.</source>
71        <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком.
72Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="393"/>
76        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="438"/>
77        <source>Unexpected data read.
78File is possibly corrupted.</source>
79        <translation>Прочитано неочікувані дані.
80Можливо, файл пошкоджено.</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="228"/>
84        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="236"/>
85        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="244"/>
86        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="252"/>
87        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="260"/>
88        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="268"/>
89        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="276"/>
90        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="287"/>
91        <source>Task Save</source>
92        <translation>Збереження умови</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="228"/>
96        <source>Unable to create task file.
97Error: %1
98Maybe, file is read-only?</source>
99        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
100Помилка: %1
101Можливо, файл тільки для читання?</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="236"/>
105        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="244"/>
106        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="252"/>
107        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="260"/>
108        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="268"/>
109        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="276"/>
110        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="287"/>
111        <source>Unable to save task.
112Error: %1</source>
113        <translation>Неможливо зберегти умову.
114Помилка: %1</translation>
115    </message>
116</context>
117<context>
118    <name>CTSPSolver</name>
119    <message>
120        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="91"/>
121        <source>%v of %m parts found</source>
122        <translation>Знайдено %v з %m переходів</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="95"/>
126        <source>Calculating optimal route...</source>
127        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="96"/>
131        <source>Solution Progress</source>
132        <translation>Поступ розв&apos;зку</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="170"/>
136        <source>Solution Result</source>
137        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="170"/>
141        <source>Unable to find solution.
142Maybe, this task has no solutions.</source>
143        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
144Можливо, у задачі немає розв&apos;зку.</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="42"/>
148        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="44"/>
149        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="47"/>
150        <source>City %1</source>
151        <translation>Місто %1</translation>
152    </message>
153</context>
154<context>
155    <name>MainWindow</name>
156    <message>
157        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="79"/>
158        <source>Number of variant</source>
159        <translation>Номер варіанту</translation>
160    </message>
161    <message>
162        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="102"/>
163        <source>Number of cities</source>
164        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="289"/>
168        <source>Save &amp;As</source>
169        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="311"/>
173        <source>Select language</source>
174        <translation>Вибір мови</translation>
175    </message>
176    <message>
177        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="314"/>
178        <source>Select application language</source>
179        <translation>Обрати мову додатку</translation>
180    </message>
181    <message>
182        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="350"/>
183        <source>Toolbar</source>
184        <translation>Панель інструментів</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="704"/>
188        <source>P&amp;rint Preview...</source>
189        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="706"/>
193        <source>Preview solution results</source>
194        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="709"/>
198        <source>Preview current solution results before printing</source>
199        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="712"/>
203        <source>&amp;Print...</source>
204        <translation>&amp;Друк...</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="714"/>
208        <source>Print solution</source>
209        <translation>Друк розв&apos;зку</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="717"/>
213        <source>Print current solution results</source>
214        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="719"/>
218        <source>Ctrl+P</source>
219        <translation></translation>
220    </message>
221    <message>
222        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="371"/>
223        <source>&amp;Solution...</source>
224        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="510"/>
228        <source>Detect language automatically</source>
229        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="513"/>
233        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
234        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="545"/>
238        <source>Ctrl+S</source>
239        <translation></translation>
240    </message>
241    <message>
242        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="395"/>
243        <source>Ctrl+N</source>
244        <translation></translation>
245    </message>
246    <message>
247        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="45"/>
248        <source>Task</source>
249        <translation>Умова</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="66"/>
253        <source>&amp;Variant:</source>
254        <translation>&amp;Варіант:</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="89"/>
258        <source>&amp;Cities:</source>
259        <translation>&amp;Міст:</translation>
260    </message>
261    <message>
262        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="130"/>
263        <source>Cost of travel from city to city</source>
264        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="158"/>
268        <source>Fill table with random numbers</source>
269        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
270    </message>
271    <message>
272        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="161"/>
273        <source>Random</source>
274        <translation>Випадково</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="175"/>
278        <source>Solve current task</source>
279        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
280    </message>
281    <message>
282        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="178"/>
283        <source>Solve</source>
284        <translation>Розв&apos;язати</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="192"/>
288        <source>Solution</source>
289        <translation>Розв&apos;язок</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="201"/>
293        <source>Solution steps</source>
294        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="222"/>
298        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="377"/>
299        <source>Save solution to a file</source>
300        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="225"/>
304        <source>Save Solution</source>
305        <translation>Зберегти</translation>
306    </message>
307    <message>
308        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="252"/>
309        <source>Go back to Task tab</source>
310        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="255"/>
314        <source>Back to Task</source>
315        <translation>До умови</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="285"/>
319        <source>&amp;File</source>
320        <translation>&amp;Файл</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="317"/>
324        <source>&amp;Language</source>
325        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
326        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="455"/>
330        <source>Context &amp;Help</source>
331        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="470"/>
335        <source>&amp;About TSPSG...</source>
336        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="536"/>
340        <source>&amp;Save</source>
341        <translation>&amp;Зберегти</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="307"/>
345        <source>&amp;Settings</source>
346        <translation>&amp;Налагодження</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="333"/>
350        <source>&amp;Help</source>
351        <translation>&amp;Допомога</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="374"/>
355        <source>Save solution</source>
356        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="386"/>
360        <source>&amp;New</source>
361        <translation>&amp;Створити</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="389"/>
365        <source>New task</source>
366        <translation>Нова задача</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="392"/>
370        <source>Create new task</source>
371        <translation>Створити нову задачу</translation>
372    </message>
373    <message>
374        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="404"/>
375        <source>&amp;Open...</source>
376        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="407"/>
380        <source>Open task</source>
381        <translation>Відкрити умову</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="410"/>
385        <source>Open saved task</source>
386        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="413"/>
390        <source>Ctrl+O</source>
391        <translation></translation>
392    </message>
393    <message>
394        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="422"/>
395        <source>&amp;Preferences...</source>
396        <translation>&amp;Параметри...</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="425"/>
400        <source>Application preferences</source>
401        <translation>Параметри додатку</translation>
402    </message>
403    <message>
404        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="437"/>
405        <source>&amp;Contents</source>
406        <translation>&amp;Зміст</translation>
407    </message>
408    <message>
409        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="440"/>
410        <source>Open help contents</source>
411        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
412    </message>
413    <message>
414        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="443"/>
415        <source>Ctrl+F1</source>
416        <translation></translation>
417    </message>
418    <message>
419        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="458"/>
420        <source>Open context help</source>
421        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
422    </message>
423    <message>
424        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="461"/>
425        <source>F1</source>
426        <translation></translation>
427    </message>
428    <message>
429        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="473"/>
430        <source>About application</source>
431        <translation>Про додаток</translation>
432    </message>
433    <message>
434        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="482"/>
435        <source>E&amp;xit</source>
436        <translation>В&amp;ихід</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="485"/>
440        <source>Exit application</source>
441        <translation>Вийти з додатку</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="490"/>
445        <source>&amp;Task...</source>
446        <translation>&amp;Умову...</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="493"/>
450        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="539"/>
451        <source>Save task</source>
452        <translation>Зберегти умову</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="496"/>
456        <source>Save task to file</source>
457        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
458    </message>
459    <message>
460        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="507"/>
461        <source>&amp;Autodetect</source>
462        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="542"/>
466        <source>Save current task</source>
467        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="554"/>
471        <source>About &amp;Qt...</source>
472        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="557"/>
476        <source>About Qt library</source>
477        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="273"/>
481        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="282"/>
482        <source>Language change</source>
483        <translation>Зміна мови</translation>
484    </message>
485    <message>
486        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="632"/>
487        <source>Unable to load translation language.</source>
488        <translation>Неможливо завантажити переклад.</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="15"/>
492        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="751"/>
493        <source>Travelling Salesman Problem</source>
494        <translation>Задача комівояжера</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="642"/>
498        <source>Unsaved Changes</source>
499        <translation>Незбережені зміни</translation>
500    </message>
501    <message>
502        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="126"/>
503        <source>All Supported Formats</source>
504        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
505    </message>
506    <message>
507        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="129"/>
508        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="188"/>
509        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="725"/>
510        <source>All Files</source>
511        <translation>Усі файли</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="127"/>
515        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="128"/>
516        <source>%1 Task Files</source>
517        <translation>Файли умов %1</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="632"/>
521        <source>Language Change</source>
522        <translation>Зміна мови</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="642"/>
526        <source>Would you like to save changes in current task?</source>
527        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
528    </message>
529    <message>
530        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="182"/>
531        <source>PDF Files</source>
532        <translation>Файлы PDF</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="184"/>
536        <source>HTML Files</source>
537        <translation>Файли HTML</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="186"/>
541        <source>OpenDocument Files</source>
542        <translation>Файли OpenDocument</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="426"/>
546        <source>Selected candidate for branching: %1.</source>
547        <translation>Обраний кандидат на розгалудження: %1.</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="426"/>
551        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="433"/>
552        <source>(%1;%2)</source>
553        <translation></translation>
554    </message>
555    <message numerus="yes">
556        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="435"/>
557        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
558        <translation>
559            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
560            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
561            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
562        </translation>
563    </message>
564    <message numerus="yes">
565        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="453"/>
566        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
567        <translation>
568            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
569            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
570            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
571        </translation>
572    </message>
573    <message>
574        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="724"/>
575        <source>%1 Task File</source>
576        <translation>Файл умови %1</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="260"/>
580        <source>Settings Changed</source>
581        <translation>Параметри змінено</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="132"/>
585        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="134"/>
586        <source>Task Load</source>
587        <translation>Завантаження умови</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="260"/>
591        <source>You have changed color settings.
592Do you wish to apply them to current solution text?</source>
593        <translation>Ви змінили параметри кольору.
594Бажаєте застосувати їх до поточного тексту розв&apos;зку?</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="365"/>
598        <source>About TSPSG</source>
599        <translation>Про TSPSG</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="399"/>
603        <source>Data error</source>
604        <translation>Помилка у даних</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="399"/>
608        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
609        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="412"/>
613        <source>Variant #%1</source>
614        <translation>Варіант %1</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="413"/>
618        <source>Task:</source>
619        <translation>Умова:</translation>
620    </message>
621    <message>
622        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="416"/>
623        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="463"/>
624        <source>Solution of Variant #%1 task</source>
625        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
626    </message>
627    <message>
628        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="422"/>
629        <source>Step #%1</source>
630        <translation>Крок %1</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="448"/>
634        <source>Optimal path:</source>
635        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
636    </message>
637    <message>
638        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="450"/>
639        <source>Resulting path:</source>
640        <translation>Знайдений шлях:</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="455"/>
644        <source>The price is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; units.</source>
645        <translation>Вартість - &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; одиниць.</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="458"/>
649        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
650        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;зку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="733"/>
654        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="735"/>
655        <source>Task Save</source>
656        <translation>Збереження умови</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="273"/>
660        <source>Language will be autodetected on next application start.</source>
661        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску додатку.</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="282"/>
665        <source>You have language autodetection turned on.
666It needs to be off.
667Do you wish to turn it off?</source>
668        <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови.
669Його необхідно вимкнути.
670Вимкнути його?</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="149"/>
674        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="165"/>
675        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="287"/>
676        <location filename="../src/mainwindow.h" line="100"/>
677        <source>Untitled</source>
678        <translation>Без імені</translation>
679    </message>
680</context>
681<context>
682    <name>SettingsDialog</name>
683    <message>
684        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="99"/>
685        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
686        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску додатку</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="101"/>
690        <source>Save main window state and position</source>
691        <translation>Зберегти стан та розміщення головного вікна</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="124"/>
695        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
696        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
697    </message>
698    <message>
699        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/>
700        <source>Preferences</source>
701        <translation>Параметри</translation>
702    </message>
703    <message>
704        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="156"/>
705        <source>Random values:</source>
706        <translation>Випадкові значення:</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="164"/>
710        <source>&amp;Minimal:</source>
711        <translation>&amp;Мінімум:</translation>
712    </message>
713    <message>
714        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="183"/>
715        <source>Minimum for random number generation</source>
716        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
717    </message>
718    <message>
719        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="194"/>
720        <source>Ma&amp;ximal:</source>
721        <translation>М&amp;аксимум:</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="213"/>
725        <source>Maximum for random number generation</source>
726        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
727    </message>
728    <message>
729        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="223"/>
730        <source>Output settings:</source>
731        <translation>Параметри виводу:</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="245"/>
735        <source>Font color for printing</source>
736        <translation>Колір шрифта для друку</translation>
737    </message>
738    <message>
739        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="248"/>
740        <source>&amp;Color...</source>
741        <translation>&amp;Колір...</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="261"/>
745        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
746        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="264"/>
750        <source>Autosize of rows and columns</source>
751        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="272"/>
755        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
756        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="275"/>
760        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
761        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="283"/>
765        <source>Show or hide solution steps&apos; matrices based on number of cities in the task</source>
766        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку в залежності від кількості міст у задачі</translation>
767    </message>
768    <message>
769        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="305"/>
770        <source>Generate fractional random values with the accuracy of 2 decimal places</source>
771        <translation>Генерувати дробові випадкові числа з точністю до 2-го знаку</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="308"/>
775        <source>Fractional random values</source>
776        <translation>Дробові випадкові числа</translation>
777    </message>
778    <message>
779        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="316"/>
780        <source>Scroll to the end of solution output after solving</source>
781        <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв&apos;язку задачі</translation>
782    </message>
783    <message>
784        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="319"/>
785        <source>Scroll to solution end</source>
786        <translation>Прокручувати в кінець</translation>
787    </message>
788    <message>
789        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="286"/>
790        <source>Only when &lt;=</source>
791        <translation>Лише коли </translation>
792    </message>
793    <message>
794        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="291"/>
795        <source>Maximum number of cities for showing solution steps&apos; matrices</source>
796        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
797    </message>
798    <message>
799        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="294"/>
800        <source> cities</source>
801        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
802        <translation> міст</translation>
803    </message>
804    <message>
805        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="230"/>
806        <source>Font face for printing</source>
807        <translation>Вигляд шрифта для друку</translation>
808    </message>
809    <message>
810        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="233"/>
811        <source>&amp;Font...</source>
812        <translation>&amp;Шрифт...</translation>
813    </message>
814    <message>
815        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="85"/>
816        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="91"/>
817        <source>Help</source>
818        <translation>Допомога</translation>
819    </message>
820    <message>
821        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="88"/>
822        <source>Get preferences help</source>
823        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
824    </message>
825    <message>
826        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="46"/>
827        <source>Save new preferences</source>
828        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
829    </message>
830    <message>
831        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="49"/>
832        <source>Close without saving preferences</source>
833        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
834    </message>
835</context>
836</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.