source: tspsg/i18n/tspsg_uk.ts @ b2bf8e3b6b

0.1.3.145-beta1-symbian0.1.4.170-beta2-bb10appveyorimgbotreadme
Last change on this file since b2bf8e3b6b was b2bf8e3b6b, checked in by Oleksii Serdiuk, 14 years ago

+ Added SIP show/hide handling under wince.

  • Renamed translation files to follow common conventions.
  • Language name is now stored in the translation file. No need for language.ini anymore.
  • Updated translations.
  • Property mode set to 100644
File size: 40.3 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
6    <name>--------</name>
7    <message>
8        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="600"/>
9        <source>LANGNAME</source>
10        <comment>Please, provide a native name of your translation language here.</comment>
11        <translation>Українська</translation>
12    </message>
13</context>
14<context>
15    <name>CTSPModel</name>
16    <message>
17        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
18        <source>City %1</source>
19        <translation>Місто %1</translation>
20    </message>
21    <message>
22        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
23        <source>%1</source>
24        <translation></translation>
25    </message>
26    <message>
27        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="356"/>
28        <source>Unexpected end of file.</source>
29        <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="358"/>
33        <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source>
34        <translation>Прочитано ушкоджені дані.
35Можливо, файл пошкоджено.</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="360"/>
39        <source>Unknown error.</source>
40        <translation>Невідома помилка.</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/>
44        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
45        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="362"/>
46        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
47        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="393"/>
48        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="431"/>
49        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="441"/>
50        <source>Task Load</source>
51        <translation>Завантаження умови</translation>
52    </message>
53    <message>
54        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
55        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="362"/>
56        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
57        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="393"/>
58        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="431"/>
59        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="441"/>
60        <source>Unable to load task:</source>
61        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
62    </message>
63    <message>
64        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/>
65        <source>Unable to open task file.
66Error: %1</source>
67        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
68Помилка: %1</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
72        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
73        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
74    </message>
75    <message>
76        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
77        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="431"/>
78        <source>File version is newer than application supports.
79Please, try to update application.</source>
80        <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком.
81Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation>
82    </message>
83    <message>
84        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="393"/>
85        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="441"/>
86        <source>Unexpected data read.
87File is possibly corrupted.</source>
88        <translation>Прочитано неочікувані дані.
89Можливо, файл пошкоджено.</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="228"/>
93        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="236"/>
94        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="244"/>
95        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="252"/>
96        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="260"/>
97        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="268"/>
98        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="276"/>
99        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="287"/>
100        <source>Task Save</source>
101        <translation>Збереження умови</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="228"/>
105        <source>Unable to create task file.
106Error: %1
107Maybe, file is read-only?</source>
108        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
109Помилка: %1
110Можливо, файл тільки для читання?</translation>
111    </message>
112    <message>
113        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="236"/>
114        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="244"/>
115        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="252"/>
116        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="260"/>
117        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="268"/>
118        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="276"/>
119        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="287"/>
120        <source>Unable to save task.
121Error: %1</source>
122        <translation>Неможливо зберегти умову.
123Помилка: %1</translation>
124    </message>
125</context>
126<context>
127    <name>CTSPSolver</name>
128    <message>
129        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="91"/>
130        <source>%v of %m parts found</source>
131        <translation>Знайдено %v з %m переходів</translation>
132    </message>
133    <message>
134        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="95"/>
135        <source>Calculating optimal route...</source>
136        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="96"/>
140        <source>Solution Progress</source>
141        <translation>Поступ розв&apos;зку</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="172"/>
145        <source>Solution Result</source>
146        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
147    </message>
148    <message>
149        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="172"/>
150        <source>Unable to find solution.
151Maybe, this task has no solutions.</source>
152        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
153Можливо, у задачі немає розв&apos;зку.</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="42"/>
157        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="44"/>
158        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="47"/>
159        <source>City %1</source>
160        <translation>Місто %1</translation>
161    </message>
162</context>
163<context>
164    <name>MainWindow</name>
165    <message>
166        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="58"/>
167        <source>Number of variant</source>
168        <translation>Номер варіанту</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="81"/>
172        <source>Number of cities</source>
173        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="267"/>
177        <source>Save &amp;As</source>
178        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="289"/>
182        <source>Select language</source>
183        <translation>Вибір мови</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="292"/>
187        <source>Select application language</source>
188        <translation>Обрати мову додатку</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="328"/>
192        <source>Toolbar</source>
193        <translation>Панель інструментів</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="741"/>
197        <source>P&amp;rint Preview...</source>
198        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="743"/>
202        <source>Preview solution results</source>
203        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
204    </message>
205    <message>
206        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="746"/>
207        <source>Preview current solution results before printing</source>
208        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="749"/>
212        <source>&amp;Print...</source>
213        <translation>&amp;Друк...</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="751"/>
217        <source>Print solution</source>
218        <translation>Друк розв&apos;зку</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="754"/>
222        <source>Print current solution results</source>
223        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
224    </message>
225    <message>
226        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="756"/>
227        <source>Ctrl+P</source>
228        <translation></translation>
229    </message>
230    <message>
231        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="349"/>
232        <source>&amp;Solution...</source>
233        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="488"/>
237        <source>Detect language automatically</source>
238        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="491"/>
242        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
243        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="523"/>
247        <source>Ctrl+S</source>
248        <translation></translation>
249    </message>
250    <message>
251        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="373"/>
252        <source>Ctrl+N</source>
253        <translation></translation>
254    </message>
255    <message>
256        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="24"/>
257        <source>Task</source>
258        <translation>Умова</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="45"/>
262        <source>&amp;Variant:</source>
263        <translation>&amp;Варіант:</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="68"/>
267        <source>&amp;Cities:</source>
268        <translation>&amp;Міст:</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="109"/>
272        <source>Cost of travel from city to city</source>
273        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="137"/>
277        <source>Fill table with random numbers</source>
278        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/>
282        <source>Random</source>
283        <translation>Випадково</translation>
284    </message>
285    <message>
286        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="154"/>
287        <source>Solve current task</source>
288        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="157"/>
292        <source>Solve</source>
293        <translation>Розв&apos;язати</translation>
294    </message>
295    <message>
296        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="171"/>
297        <source>Solution</source>
298        <translation>Розв&apos;язок</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="180"/>
302        <source>Solution steps</source>
303        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
304    </message>
305    <message>
306        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="201"/>
307        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="355"/>
308        <source>Save solution to a file</source>
309        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="204"/>
313        <source>Save Solution</source>
314        <translation>Зберегти</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="231"/>
318        <source>Go back to Task tab</source>
319        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="234"/>
323        <source>Back to Task</source>
324        <translation>До умови</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="263"/>
328        <source>&amp;File</source>
329        <translation>&amp;Файл</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="295"/>
333        <source>&amp;Language</source>
334        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
335        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="433"/>
339        <source>Context &amp;Help</source>
340        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="448"/>
344        <source>&amp;About TSPSG...</source>
345        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="514"/>
349        <source>&amp;Save</source>
350        <translation>&amp;Зберегти</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="285"/>
354        <source>&amp;Settings</source>
355        <translation>&amp;Налагодження</translation>
356    </message>
357    <message>
358        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="311"/>
359        <source>&amp;Help</source>
360        <translation>&amp;Допомога</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="352"/>
364        <source>Save solution</source>
365        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="364"/>
369        <source>&amp;New</source>
370        <translation>&amp;Створити</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="367"/>
374        <source>New task</source>
375        <translation>Нова задача</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="370"/>
379        <source>Create new task</source>
380        <translation>Створити нову задачу</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="382"/>
384        <source>&amp;Open...</source>
385        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="385"/>
389        <source>Open task</source>
390        <translation>Відкрити умову</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="388"/>
394        <source>Open saved task</source>
395        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="391"/>
399        <source>Ctrl+O</source>
400        <translation></translation>
401    </message>
402    <message>
403        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="400"/>
404        <source>&amp;Preferences...</source>
405        <translation>&amp;Параметри...</translation>
406    </message>
407    <message>
408        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="403"/>
409        <source>Application preferences</source>
410        <translation>Параметри додатку</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="415"/>
414        <source>&amp;Contents</source>
415        <translation>&amp;Зміст</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="418"/>
419        <source>Open help contents</source>
420        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="421"/>
424        <source>Ctrl+F1</source>
425        <translation></translation>
426    </message>
427    <message>
428        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="436"/>
429        <source>Open context help</source>
430        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="439"/>
434        <source>F1</source>
435        <translation></translation>
436    </message>
437    <message>
438        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="451"/>
439        <source>About application</source>
440        <translation>Про додаток</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="460"/>
444        <source>E&amp;xit</source>
445        <translation>В&amp;ихід</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="463"/>
449        <source>Exit application</source>
450        <translation>Вийти з додатку</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="468"/>
454        <source>&amp;Task...</source>
455        <translation>&amp;Умову...</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="471"/>
459        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="517"/>
460        <source>Save task</source>
461        <translation>Зберегти умову</translation>
462    </message>
463    <message>
464        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="474"/>
465        <source>Save task to file</source>
466        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="485"/>
470        <source>&amp;Autodetect</source>
471        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="520"/>
475        <source>Save current task</source>
476        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="532"/>
480        <source>About &amp;Qt...</source>
481        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
482    </message>
483    <message>
484        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="535"/>
485        <source>About Qt library</source>
486        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="276"/>
490        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="285"/>
491        <source>Language change</source>
492        <translation>Зміна мови</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <source>Unable to load translation language.</source>
496        <translation type="obsolete">Неможливо завантажити переклад.</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="15"/>
500        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="785"/>
501        <source>Travelling Salesman Problem</source>
502        <translation>Задача комівояжера</translation>
503    </message>
504    <message>
505        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="677"/>
506        <source>Unsaved Changes</source>
507        <translation>Незбережені зміни</translation>
508    </message>
509    <message>
510        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="132"/>
511        <source>All Supported Formats</source>
512        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="135"/>
516        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="191"/>
517        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="762"/>
518        <source>All Files</source>
519        <translation>Усі файли</translation>
520    </message>
521    <message>
522        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="133"/>
523        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="134"/>
524        <source>%1 Task Files</source>
525        <translation>Файли умов %1</translation>
526    </message>
527    <message>
528        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="664"/>
529        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="666"/>
530        <source>Language Change</source>
531        <translation>Зміна мови</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="677"/>
535        <source>Would you like to save changes in current task?</source>
536        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="185"/>
540        <source>PDF Files</source>
541        <translation>Файлы PDF</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="187"/>
545        <source>HTML Files</source>
546        <translation>Файли HTML</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="189"/>
550        <source>OpenDocument Files</source>
551        <translation>Файли OpenDocument</translation>
552    </message>
553    <message>
554        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="436"/>
555        <source>Selected candidate for branching: %1.</source>
556        <translation>Обраний кандидат на розгалудження: %1.</translation>
557    </message>
558    <message>
559        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="436"/>
560        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="443"/>
561        <source>(%1;%2)</source>
562        <translation></translation>
563    </message>
564    <message numerus="yes">
565        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="445"/>
566        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
567        <translation>
568            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
569            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
570            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
571        </translation>
572    </message>
573    <message numerus="yes">
574        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="463"/>
575        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
576        <translation>
577            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
578            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
579            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
580        </translation>
581    </message>
582    <message>
583        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="761"/>
584        <source>%1 Task File</source>
585        <translation>Файл умови %1</translation>
586    </message>
587    <message>
588        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="260"/>
589        <source>Settings Changed</source>
590        <translation>Параметри змінено</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="138"/>
594        <source>Task Load</source>
595        <translation>Завантаження умови</translation>
596    </message>
597    <message>
598        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="260"/>
599        <source>You have changed color settings.
600Do you wish to apply them to current solution text?</source>
601        <translation>Ви змінили параметри кольору.
602Бажаєте застосувати їх до поточного тексту розв&apos;зку?</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="370"/>
606        <source>About TSPSG</source>
607        <translation>Про TSPSG</translation>
608    </message>
609    <message>
610        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="409"/>
611        <source>Data error</source>
612        <translation>Помилка у даних</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="409"/>
616        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
617        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
618    </message>
619    <message>
620        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="422"/>
621        <source>Variant #%1</source>
622        <translation>Варіант %1</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="423"/>
626        <source>Task:</source>
627        <translation>Умова:</translation>
628    </message>
629    <message>
630        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="426"/>
631        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="473"/>
632        <source>Solution of Variant #%1 task</source>
633        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="432"/>
637        <source>Step #%1</source>
638        <translation>Крок %1</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="458"/>
642        <source>Optimal path:</source>
643        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
644    </message>
645    <message>
646        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="460"/>
647        <source>Resulting path:</source>
648        <translation>Знайдений шлях:</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="465"/>
652        <source>The price is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; units.</source>
653        <translation>Вартість - &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; одиниць.</translation>
654    </message>
655    <message>
656        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="468"/>
657        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
658        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;зку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="664"/>
662        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="666"/>
663        <source>Unable to load the translation language.
664Falling back to autodetection.</source>
665        <translation>Неможливо завантажити переклад.
666Повертаюся до автовизначення.</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="738"/>
670        <source>Set application language to %1</source>
671        <translation>Змінити мову додатку на %1</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="770"/>
675        <source>Task Save</source>
676        <translation>Збереження умови</translation>
677    </message>
678    <message>
679        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="276"/>
680        <source>Language will be autodetected on next application start.</source>
681        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску додатку.</translation>
682    </message>
683    <message>
684        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="285"/>
685        <source>You have language autodetection turned on.
686It needs to be off.
687Do you wish to turn it off?</source>
688        <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови.
689Його необхідно вимкнути.
690Вимкнути його?</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <location filename="../src/mainwindow.h" line="106"/>
694        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="152"/>
695        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="168"/>
696        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="290"/>
697        <source>Untitled</source>
698        <translation>Без імені</translation>
699    </message>
700</context>
701<context>
702    <name>SettingsDialog</name>
703    <message>
704        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="80"/>
705        <source>Use translucent effect on the Main Window under Windows Vista and 7</source>
706        <translation>Використовувати ефект полупрозорості для головного вікна у Windows Vista та 7</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="82"/>
710        <source>Use translucency effects</source>
711        <translation>Використовувати ефекти напівпрозорості</translation>
712    </message>
713    <message>
714        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="89"/>
715        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
716        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску</translation>
717    </message>
718    <message>
719        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="91"/>
720        <source>Save main window state and position</source>
721        <translation>Зберігати стан та розміщення
722головного вікна</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="113"/>
726        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
727        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="15"/>
731        <source>Preferences</source>
732        <translation>Параметри</translation>
733    </message>
734    <message>
735        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="237"/>
736        <source>Task</source>
737        <translation>Задача</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="240"/>
741        <source>Task generation and solving settings</source>
742        <translation>Налаштування генерації та розв&apos;язку задач</translation>
743    </message>
744    <message>
745        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="248"/>
746        <source>Fractional accuracy:</source>
747        <translation>Точність дробових чисел:</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="258"/>
751        <source>Accuracy of the fractional values (in decimal places)</source>
752        <translation>Точність дробових чисел (у знаках після коми)</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="285"/>
756        <source>Random numbers</source>
757        <translation>Випадкові числа</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="296"/>
761        <source>&amp;Minimal:</source>
762        <translation>&amp;Мінімум:</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="309"/>
766        <source>Minimum for random number generation</source>
767        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="316"/>
771        <source>Ma&amp;ximal:</source>
772        <translation>М&amp;аксимум:</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="329"/>
776        <source>Maximum for random number generation</source>
777        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="341"/>
781        <source>Generate fractional random values with the Fractional accuracy</source>
782        <translation>Генерувати дробові випадкові числа з вказаною вище точністю</translation>
783    </message>
784    <message>
785        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="482"/>
786        <source>Output font settings</source>
787        <translation>Параметри шрифта</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="511"/>
791        <source>&amp;Color...</source>
792        <translation>&amp;Колір...</translation>
793    </message>
794    <message>
795        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="200"/>
796        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
797        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
798    </message>
799    <message>
800        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="188"/>
801        <source>General</source>
802        <translation>Загальні</translation>
803    </message>
804    <message>
805        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="191"/>
806        <source>General TSPSG settings</source>
807        <translation>Загальні налаштування TSPSG</translation>
808    </message>
809    <message>
810        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="203"/>
811        <source>Autosize of rows and columns</source>
812        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
813    </message>
814    <message>
815        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="213"/>
816        <source>Use native File Open and File Save dialogs (uncheck to use Qt&apos;s Dialogs)</source>
817        <translation>Використовувати системні діалоги відкриття та збереження файлу</translation>
818    </message>
819    <message>
820        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="383"/>
821        <source>Output</source>
822        <translation>Виведення</translation>
823    </message>
824    <message>
825        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="386"/>
826        <source>Solution output settings</source>
827        <translation>Налаштування виводу розв&apos;язку</translation>
828    </message>
829    <message>
830        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="395"/>
831        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
832        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
833    </message>
834    <message>
835        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="398"/>
836        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
837        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
838    </message>
839    <message>
840        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="429"/>
841        <source>Show or hide solution steps&apos; matrices based on number of cities in the task</source>
842        <translation>Показувати матриці ходу розв&apos;язку в залежності від кількості міст</translation>
843    </message>
844    <message>
845        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="439"/>
846        <source>Maximum number of cities to show solution steps&apos; matrices</source>
847        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
848    </message>
849    <message>
850        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="491"/>
851        <source>Font face for solution output</source>
852        <translation>Вигляд шрифта для виводу</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="508"/>
856        <source>Font color for solution output</source>
857        <translation>Колір шрифта для виводу</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="344"/>
861        <source>Fractional random values</source>
862        <translation>Дробові випадкові числа</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="470"/>
866        <source>Scroll to the end of solution output after solving</source>
867        <translation>Прокручувати в кінець виводу після закінчення розв&apos;язку задачі</translation>
868    </message>
869    <message>
870        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="473"/>
871        <source>Scroll to solution end</source>
872        <translation>Прокручувати в кінець розв&apos;язку</translation>
873    </message>
874    <message>
875        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="216"/>
876        <source>Use native file dialogs</source>
877        <translation>Системні файлові діалоги</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="432"/>
881        <source>Only when &lt;=</source>
882        <translation>Лише коли </translation>
883    </message>
884    <message>
885        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="442"/>
886        <source> cities</source>
887        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
888        <translation> міст</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="494"/>
892        <source>&amp;Font...</source>
893        <translation>&amp;Шрифт...</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="111"/>
897        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="117"/>
898        <source>Help</source>
899        <translation>Допомога</translation>
900    </message>
901    <message>
902        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="114"/>
903        <source>Get preferences help</source>
904        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
905    </message>
906    <message>
907        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="38"/>
908        <source>Save new preferences</source>
909        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="41"/>
913        <source>Close without saving preferences</source>
914        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
915    </message>
916</context>
917</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.