source: tspsg-svn/trunk/i18n/uk.ts @ 80

Last change on this file since 80 was 80, checked in by laleppa, 14 years ago

+ Added Wait Cursor on city number change, because it can take some time (e.g. when changing from 5 to 50 cities).

  • Moved platform specific action definitions from .ui to source.
  • Changed random generation to include defined maximum (it was up to maximum previously).
  • Reverted from native to Qt open/save file dialog under WinCE, because it is more convenient than the native one.
  • English translation is now always loaded at application start before any other language is loaded. This is done to support plurals and some special characters that Qt translation system doesn't "like".
  • Updated translations to reflect recent changes.
File size: 35.2 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
4<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5<context>
6    <name>CTSPModel</name>
7    <message>
8        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="121"/>
9        <source>City %1</source>
10        <translation>Місто %1</translation>
11    </message>
12    <message>
13        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="123"/>
14        <source>%1</source>
15        <translation></translation>
16    </message>
17    <message>
18        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="356"/>
19        <source>Unexpected end of file.</source>
20        <translation>Неочікуваний кінець файлу.</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="358"/>
24        <source>Corrupt data read. File possibly corrupted.</source>
25        <translation>Прочитано ушкоджені дані.
26Можливо, файл пошкоджено.</translation>
27    </message>
28    <message>
29        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="360"/>
30        <source>Unknown error.</source>
31        <translation>Невідома помилка.</translation>
32    </message>
33    <message>
34        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/>
35        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
36        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="362"/>
37        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
38        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="393"/>
39        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="428"/>
40        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="438"/>
41        <source>Task Load</source>
42        <translation>Завантаження умови</translation>
43    </message>
44    <message>
45        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
46        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="362"/>
47        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
48        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="393"/>
49        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="428"/>
50        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="438"/>
51        <source>Unable to load task:</source>
52        <translation>Неможливо завантажити умову:</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="141"/>
56        <source>Unable to open task file.
57Error: %1</source>
58        <translation>Неможливо відкрити файл з умовою.
59Помилка: %1</translation>
60    </message>
61    <message>
62        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="165"/>
63        <source>Unknown file format or file is corrupted.</source>
64        <translation>Невідомий формат файлу або файл пошкоджено.</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="379"/>
68        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="428"/>
69        <source>File version is newer than application supports.
70Please, try to update application.</source>
71        <translation>Версія файлу новіша ніж підримувана додатком.
72Будь-ласка, спробуйте оновити додаток.</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="393"/>
76        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="438"/>
77        <source>Unexpected data read.
78File is possibly corrupted.</source>
79        <translation>Прочитано неочікувані дані.
80Можливо, файл пошкоджено.</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="228"/>
84        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="236"/>
85        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="244"/>
86        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="252"/>
87        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="260"/>
88        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="268"/>
89        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="276"/>
90        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="287"/>
91        <source>Task Save</source>
92        <translation>Збереження умови</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="228"/>
96        <source>Unable to create task file.
97Error: %1
98Maybe, file is read-only?</source>
99        <translation>Неможливо створити файл з умовою.
100Помилка: %1
101Можливо, файл тільки для читання?</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="236"/>
105        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="244"/>
106        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="252"/>
107        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="260"/>
108        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="268"/>
109        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="276"/>
110        <location filename="../src/tspmodel.cpp" line="287"/>
111        <source>Unable to save task.
112Error: %1</source>
113        <translation>Неможливо зберегти умову.
114Помилка: %1</translation>
115    </message>
116</context>
117<context>
118    <name>CTSPSolver</name>
119    <message>
120        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="91"/>
121        <source>%v of %m parts found</source>
122        <translation>Знайдено %v з %m переходів</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="95"/>
126        <source>Calculating optimal route...</source>
127        <translation>Обчислення оптимального шляху...</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="96"/>
131        <source>Solution Progress</source>
132        <translation>Поступ розв&apos;зку</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="170"/>
136        <source>Solution Result</source>
137        <translation>Результат розв&apos;язку</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="170"/>
141        <source>Unable to find solution.
142Maybe, this task has no solutions.</source>
143        <translation>Не вдалося знайти розв&apos;язок.
144Можливо, у задачі немає розв&apos;зку.</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="42"/>
148        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="44"/>
149        <location filename="../src/tspsolver.cpp" line="47"/>
150        <source>City %1</source>
151        <translation>Місто %1</translation>
152    </message>
153</context>
154<context>
155    <name>MainWindow</name>
156    <message>
157        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="79"/>
158        <source>Number of variant</source>
159        <translation>Номер варіанту</translation>
160    </message>
161    <message>
162        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="102"/>
163        <source>Number of cities</source>
164        <translation>Кількість міст, що проходить комівояжер</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="289"/>
168        <source>Save &amp;As</source>
169        <translation>Зберегти &amp;як</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="311"/>
173        <source>Select language</source>
174        <translation>Вибір мови</translation>
175    </message>
176    <message>
177        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="314"/>
178        <source>Select application language</source>
179        <translation>Обрати мову додатку</translation>
180    </message>
181    <message>
182        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="350"/>
183        <source>Toolbar</source>
184        <translation>Панель інструментів</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="699"/>
188        <source>P&amp;rint Preview...</source>
189        <translation>&amp;Попередній перегляд...</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="701"/>
193        <source>Preview solution results</source>
194        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="704"/>
198        <source>Preview current solution results before printing</source>
199        <translation>Попередній перегляд результатів розв&apos;язку перед друком</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="707"/>
203        <source>&amp;Print...</source>
204        <translation>&amp;Друк...</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="709"/>
208        <source>Print solution</source>
209        <translation>Друк розв&apos;зку</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="712"/>
213        <source>Print current solution results</source>
214        <translation>Роздрукувати поточний результат розв&apos;язку</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="714"/>
218        <source>Ctrl+P</source>
219        <translation></translation>
220    </message>
221    <message>
222        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="371"/>
223        <source>&amp;Solution...</source>
224        <translation>&amp;Розв&apos;язок...</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="510"/>
228        <source>Detect language automatically</source>
229        <translation>Визначати мову автоматично</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="513"/>
233        <source>Detect language automatically based on regional settings</source>
234        <translation>Визначати мову автоматично, використовуючи регіональні стандарти</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="545"/>
238        <source>Ctrl+S</source>
239        <translation></translation>
240    </message>
241    <message>
242        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="395"/>
243        <source>Ctrl+N</source>
244        <translation></translation>
245    </message>
246    <message>
247        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="45"/>
248        <source>Task</source>
249        <translation>Умова</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="66"/>
253        <source>&amp;Variant:</source>
254        <translation>&amp;Варіант:</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="89"/>
258        <source>&amp;Cities:</source>
259        <translation>&amp;Міст:</translation>
260    </message>
261    <message>
262        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="130"/>
263        <source>Cost of travel from city to city</source>
264        <translation>Вартість переїзду з міста у місто</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="158"/>
268        <source>Fill table with random numbers</source>
269        <translation>Заповнити таблицю випадковими значеннями</translation>
270    </message>
271    <message>
272        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="161"/>
273        <source>Random</source>
274        <translation>Випадково</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="175"/>
278        <source>Solve current task</source>
279        <translation>Розв&apos;язати поточну задачу</translation>
280    </message>
281    <message>
282        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="178"/>
283        <source>Solve</source>
284        <translation>Розв&apos;язати</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="192"/>
288        <source>Solution</source>
289        <translation>Розв&apos;язок</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="201"/>
293        <source>Solution steps</source>
294        <translation>Хід розв&apos;язку</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="222"/>
298        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="377"/>
299        <source>Save solution to a file</source>
300        <translation>Зберегти розв&apos;язок у файл</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="225"/>
304        <source>Save Solution</source>
305        <translation>Зберегти</translation>
306    </message>
307    <message>
308        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="252"/>
309        <source>Go back to Task tab</source>
310        <translation>Повернутися до закладки &quot;Умова&quot;</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="255"/>
314        <source>Back to Task</source>
315        <translation>До умови</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="285"/>
319        <source>&amp;File</source>
320        <translation>&amp;Файл</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="317"/>
324        <source>&amp;Language</source>
325        <comment>Please, append &quot; / Language&quot; when translating this string.</comment>
326        <translation>Мова / &amp;Language</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="455"/>
330        <source>Context &amp;Help</source>
331        <translation>&amp;Контекстна допомога</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="470"/>
335        <source>&amp;About TSPSG...</source>
336        <translation>&amp;Про TSPSG...</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="536"/>
340        <source>&amp;Save</source>
341        <translation>&amp;Зберегти</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="307"/>
345        <source>&amp;Settings</source>
346        <translation>&amp;Налагодження</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="333"/>
350        <source>&amp;Help</source>
351        <translation>&amp;Допомога</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="374"/>
355        <source>Save solution</source>
356        <translation>Зберегти розв&apos;язок</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="386"/>
360        <source>&amp;New</source>
361        <translation>&amp;Створити</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="389"/>
365        <source>New task</source>
366        <translation>Нова задача</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="392"/>
370        <source>Create new task</source>
371        <translation>Створити нову задачу</translation>
372    </message>
373    <message>
374        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="404"/>
375        <source>&amp;Open...</source>
376        <translation>&amp;Відкрити...</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="407"/>
380        <source>Open task</source>
381        <translation>Відкрити умову</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="410"/>
385        <source>Open saved task</source>
386        <translation>Відкрити збережену умову</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="413"/>
390        <source>Ctrl+O</source>
391        <translation></translation>
392    </message>
393    <message>
394        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="422"/>
395        <source>&amp;Preferences...</source>
396        <translation>&amp;Параметри...</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="425"/>
400        <source>Application preferences</source>
401        <translation>Параметри додатку</translation>
402    </message>
403    <message>
404        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="437"/>
405        <source>&amp;Contents</source>
406        <translation>&amp;Зміст</translation>
407    </message>
408    <message>
409        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="440"/>
410        <source>Open help contents</source>
411        <translation>Відкрити зміст допомоги</translation>
412    </message>
413    <message>
414        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="443"/>
415        <source>Ctrl+F1</source>
416        <translation></translation>
417    </message>
418    <message>
419        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="458"/>
420        <source>Open context help</source>
421        <translation>Відкрити контекстну допомогу</translation>
422    </message>
423    <message>
424        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="461"/>
425        <source>F1</source>
426        <translation></translation>
427    </message>
428    <message>
429        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="473"/>
430        <source>About application</source>
431        <translation>Про додаток</translation>
432    </message>
433    <message>
434        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="482"/>
435        <source>E&amp;xit</source>
436        <translation>В&amp;ихід</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="485"/>
440        <source>Exit application</source>
441        <translation>Вийти з додатку</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="490"/>
445        <source>&amp;Task...</source>
446        <translation>&amp;Умову...</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="493"/>
450        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="539"/>
451        <source>Save task</source>
452        <translation>Зберегти умову</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="496"/>
456        <source>Save task to file</source>
457        <translation>Зберегти умову задачі у файл</translation>
458    </message>
459    <message>
460        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="507"/>
461        <source>&amp;Autodetect</source>
462        <translation>&amp;Автовизначення</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="542"/>
466        <source>Save current task</source>
467        <translation>Зберегти поточну умову</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="554"/>
471        <source>About &amp;Qt...</source>
472        <translation>Про &amp;Qt...</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="557"/>
476        <source>About Qt library</source>
477        <translation>Про бібліотеку Qt</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="273"/>
481        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="282"/>
482        <source>Language change</source>
483        <translation>Зміна мови</translation>
484    </message>
485    <message>
486        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="627"/>
487        <source>Unable to load translation language.</source>
488        <translation>Неможливо завантажити переклад.</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <location filename="../ui/mainwindow.ui" line="15"/>
492        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="746"/>
493        <source>Travelling Salesman Problem</source>
494        <translation>Задача комівояжера</translation>
495    </message>
496    <message>
497        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="637"/>
498        <source>Unsaved Changes</source>
499        <translation>Незбережені зміни</translation>
500    </message>
501    <message>
502        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="126"/>
503        <source>All Supported Formats</source>
504        <translation>Усі підтримувані формати</translation>
505    </message>
506    <message>
507        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="129"/>
508        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="188"/>
509        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="720"/>
510        <source>All Files</source>
511        <translation>Усі файли</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="127"/>
515        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="128"/>
516        <source>%1 Task Files</source>
517        <translation>Файли умов %1</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="627"/>
521        <source>Language Change</source>
522        <translation>Зміна мови</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="637"/>
526        <source>Would you like to save changes in current task?</source>
527        <translation>Бажаете зберегти зміни у поточній задачі?</translation>
528    </message>
529    <message>
530        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="182"/>
531        <source>PDF Files</source>
532        <translation>Файлы PDF</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="184"/>
536        <source>HTML Files</source>
537        <translation>Файли HTML</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="186"/>
541        <source>OpenDocument Files</source>
542        <translation>Файли OpenDocument</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="426"/>
546        <source>Selected candidate for branching: %1.</source>
547        <translation>Обраний кандидат на розгалудження: %1.</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="426"/>
551        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="433"/>
552        <source>(%1;%2)</source>
553        <translation></translation>
554    </message>
555    <message numerus="yes">
556        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="435"/>
557        <source>%n alternate candidate(s) for branching: %1.</source>
558        <translation>
559            <numerusform>%n альтернативний кандидат на розгалудження: %1.</numerusform>
560            <numerusform>%n альтернативні кандидати на розгалудження: %1.</numerusform>
561            <numerusform>%n альтернативних кандидатів на розгалудження: %1.</numerusform>
562        </translation>
563    </message>
564    <message numerus="yes">
565        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="452"/>
566        <source>The price is &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; unit(s).</source>
567        <translation>
568            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниця.</numerusform>
569            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниці.</numerusform>
570            <numerusform>Вартість - &lt;b&gt;%n&lt;/b&gt; одиниць.</numerusform>
571        </translation>
572    </message>
573    <message>
574        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="719"/>
575        <source>%1 Task File</source>
576        <translation>Файл умови %1</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="260"/>
580        <source>Settings Changed</source>
581        <translation>Параметри змінено</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="132"/>
585        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="134"/>
586        <source>Task Load</source>
587        <translation>Завантаження умови</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="260"/>
591        <source>You have changed color settings.
592Do you wish to apply them to current solution text?</source>
593        <translation>Ви змінили параметри кольору.
594Бажаєте застосувати їх до поточного тексту розв&apos;зку?</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="365"/>
598        <source>About TSPSG</source>
599        <translation>Про TSPSG</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="399"/>
603        <source>Data error</source>
604        <translation>Помилка у даних</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="399"/>
608        <source>Error in cell [Row %1; Column %2]: Invalid data format.</source>
609        <translation>Помилка у комірці  [Рядок %1; Колонка %2]: Невірний формат даних.</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="412"/>
613        <source>Variant #%1</source>
614        <translation>Варіант %1</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="413"/>
618        <source>Task:</source>
619        <translation>Умова:</translation>
620    </message>
621    <message>
622        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="416"/>
623        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="460"/>
624        <source>Solution of Variant #%1 task</source>
625        <translation>Розв&apos;язок варіанту %1</translation>
626    </message>
627    <message>
628        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="422"/>
629        <source>Step #%1</source>
630        <translation>Крок %1</translation>
631    </message>
632    <message>
633        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="448"/>
634        <source>Optimal path:</source>
635        <translation>Оптимальний шлях:</translation>
636    </message>
637    <message>
638        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="450"/>
639        <source>Resulting path:</source>
640        <translation>Знайдений шлях:</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="455"/>
644        <source>&lt;b&gt;WARNING!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This result is a record, but it may not be optimal.&lt;br&gt;Iterations need to be continued to check whether this result is optimal or get an optimal one.</source>
645        <translation>&lt;b&gt;Увага!!!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Знайдений розв&apos;язок є рекордом, але може бути неоптимальним.&lt;br&gt;Для отримання оптимального розв&apos;зку, або перевірки поточного на оптимальність, потрібно продовжити ітерації.</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="728"/>
649        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="730"/>
650        <source>Task Save</source>
651        <translation>Збереження умови</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="273"/>
655        <source>Language will be autodetected on next application start.</source>
656        <translation>Мову буде автоматично визначено при наступному запуску додатку.</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="282"/>
660        <source>You have language autodetection turned on.
661It needs to be off.
662Do you wish to turn it off?</source>
663        <translation>Увімкнено автоматичне визначення мови.
664Його необхідно вимкнути.
665Вимкнути його?</translation>
666    </message>
667    <message>
668        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="149"/>
669        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="165"/>
670        <location filename="../src/mainwindow.cpp" line="287"/>
671        <location filename="../src/mainwindow.h" line="100"/>
672        <source>Untitled</source>
673        <translation>Без імені</translation>
674    </message>
675</context>
676<context>
677    <name>SettingsDialog</name>
678    <message>
679        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="97"/>
680        <source>Restore main window state and position on application restart</source>
681        <translation>Відновлювати стан та розмір головного вікна після перезапуску додатку</translation>
682    </message>
683    <message>
684        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="99"/>
685        <source>Save main window state and position</source>
686        <translation>Зберегти стан та розміщення головного вікна</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="122"/>
690        <source>Hover mouse pointer over dialog elements to get additional help</source>
691        <translation>Наведіть покажчик миші на елемент ділогу, щоб отримати підказку</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="7"/>
695        <source>Preferences</source>
696        <translation>Параметри</translation>
697    </message>
698    <message>
699        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="156"/>
700        <source>Random values:</source>
701        <translation>Випадкові значення:</translation>
702    </message>
703    <message>
704        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="164"/>
705        <source>&amp;Minimal:</source>
706        <translation>&amp;Мінімум:</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="183"/>
710        <source>Minimum for random number generation</source>
711        <translation>Нажня межа для генерації випадкових значень</translation>
712    </message>
713    <message>
714        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="194"/>
715        <source>Ma&amp;ximal:</source>
716        <translation>М&amp;аксимум:</translation>
717    </message>
718    <message>
719        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="213"/>
720        <source>Maximum for random number generation</source>
721        <translation>Верхня межа для генерації випадкових значень</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="223"/>
725        <source>Output settings:</source>
726        <translation>Параметри виводу:</translation>
727    </message>
728    <message>
729        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="245"/>
730        <source>Font color for printing</source>
731        <translation>Колір шрифта для друку</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="248"/>
735        <source>&amp;Color...</source>
736        <translation>&amp;Колір...</translation>
737    </message>
738    <message>
739        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="261"/>
740        <source>Automatically resize rows and columns to their contents</source>
741        <translation>Автоматично підганяти розмір рядків під їх зміст</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="264"/>
745        <source>Autosize of rows and columns</source>
746        <translation>Авторозмір рядків та колонок</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="272"/>
750        <source>Show solution steps&apos; matrices for every solution step</source>
751        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку для кожного кроку</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="275"/>
755        <source>Show solution steps&apos; matrices</source>
756        <translation>Показ матриць кроків розв&apos;язку</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="283"/>
760        <source>Use the number of cities in task to determine whether to show solution steps&apos; matrices</source>
761        <translation>Показувати матриці кроків розв&apos;язку в залежності від кількості міст у задачі</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="286"/>
765        <source>Only when &lt;=</source>
766        <translation>Лише коли </translation>
767    </message>
768    <message>
769        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="291"/>
770        <source>Maximum number of cities for showing solution steps&apos; matrices</source>
771        <translation>Максимальна кількість міст для показу матриць кроків розв&apos;язку</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="294"/>
775        <source> cities</source>
776        <comment>Don&apos;t forget a space at the beginning!</comment>
777        <translation> міст</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="230"/>
781        <source>Font face for printing</source>
782        <translation>Вигляд шрифта для друку</translation>
783    </message>
784    <message>
785        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="233"/>
786        <source>&amp;Font...</source>
787        <translation>&amp;Шрифт...</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="85"/>
791        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="91"/>
792        <source>Help</source>
793        <translation>Допомога</translation>
794    </message>
795    <message>
796        <location filename="../ui/settingsdialog.ui" line="88"/>
797        <source>Get preferences help</source>
798        <translation>Отримати допомогу по налагодженням</translation>
799    </message>
800    <message>
801        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="46"/>
802        <source>Save new preferences</source>
803        <translation>Зберегти нові параметри</translation>
804    </message>
805    <message>
806        <location filename="../src/settingsdialog.cpp" line="49"/>
807        <source>Close without saving preferences</source>
808        <translation>Закрити вікно без збереження параметрів</translation>
809    </message>
810</context>
811</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.